Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 5:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 5:25

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya saatnya akan tiba dan sudah tiba, u  bahwa orang-orang mati akan mendengar v  suara Anak Allah, dan mereka yang mendengarnya, akan hidup.

AYT (2018)

Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, waktunya akan tiba dan telah tiba sekarang, ketika orang-orang mati akan mendengar suara Anak Allah dan mereka yang mendengar itu akan hidup.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 5:25

Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa ketikanya akan datang dan sekarang ini ada juga, bahwa segala orang mati akan mendengar suara Anak Allah dan orang yang mendengar itu akan hidup.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 5:25

Percayalah: Akan datang waktunya--malah sudah sampai waktunya--orang mati akan mendengar suara Anak Allah. Dan orang yang mendengarnya akan hidup.

TSI (2014)

Dan Aku menegaskan lagi kepada kalian, yakinlah bahwa waktunya akan datang dan sebenarnya sudah mulai, di mana orang-orang yang sudah mati akan mendengar suara Anak Allah, yaitu suara-Ku, dan mereka akan hidup.

MILT (2008)

"Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu bahwa saatnya tiba dan sekarang inilah waktunya orang-orang mati akan mendengarkan suara Putra Allah Elohim 2316, dan mereka yang mendengarkan akan hidup.

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, akan tiba waktunya dan sudah tiba, bahwa orang-orang mati akan mendengar suara Sang Anak yang datang dari Allah, dan mereka yang mendengarnya akan hidup.

AVB (2015)

Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, akan tiba saatnya, malah sudah pun sampai, ketika orang mati mendengar suara Anak Allah, dan orang yang mendengar suara-Nya akan hidup.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 5:25

Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Sesungguhnya
<281> <281>
saatnya
<5610>
akan tiba
<2064>
dan
<2532>
sudah tiba
<1510>
, bahwa
<3753>
orang-orang mati
<3498>
akan mendengar
<191>
suara
<5456>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
mereka yang mendengarnya
<191>
, akan hidup
<2198>
.

[<3754> <3568>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 5:25

Sesungguh-sungguhnya
<281> <281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, bahwa
<3754>
ketikanya
<5610>
akan datang
<2064>
dan
<2532>
sekarang
<3568>
ini ada
<1510>
juga, bahwa
<3753>
segala orang mati
<3498>
akan mendengar
<191>
suara
<5456>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
dan
<2532>
orang yang mendengar
<191>
itu akan hidup
<2198>
.
AYT ITL
Sesungguhnya
<281> <281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, waktunya
<5610>
akan
<3754>
tiba
<2064>
dan
<2532>
telah tiba sekarang
<3568>
, ketika
<3753>
orang-orang mati
<3498>
akan mendengar
<191>
suara
<5456>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
dan
<2532>
mereka yang
<3588>
mendengar
<191>
itu akan hidup
<2198>
.

[<1510>]
AVB ITL
Sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, akan tiba
<2064>
saatnya
<5610>
, malah sudah pun sampai
<3568>
, ketika
<3753>
orang mati
<3498>
mendengar
<191>
suara
<5456>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
orang yang
<3588>
mendengar
<191>
suara-Nya akan hidup
<2198>
.

[<281> <3754> <2532> <1510>]
GREEK
αμην
<281>
HEB
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
ωρα
<5610>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
νυν
<3568>
ADV
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
οτε
<3753>
ADV
οι
<3588>
T-NPM
νεκροι
<3498>
A-NPM
ακουσουσιν
<191> <5692>
V-FAI-3P
της
<3588>
T-GSF
φωνης
<5456>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
υιου
<5207>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
ζησουσιν
<2198> <5692>
V-FAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 5:25

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya saatnya 1  akan tiba dan sudah tiba, bahwa 2  orang-orang mati akan mendengar suara Anak Allah, dan mereka yang mendengarnya, akan hidup.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA