Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 8:12

Konteks
NETBible

Are they ashamed because they have done such disgusting things? No, they are not at all ashamed! They do not even know how to blush! So they will die just like others have died. 1  They will be brought to ruin when I punish them, says the Lord.

NASB ©

biblegateway Jer 8:12

"Were they ashamed because of the abomination they had done? They certainly were not ashamed, And they did not know how to blush; Therefore they shall fall among those who fall; At the time of their punishment they shall be brought down," Says the LORD.

HCSB

Were they ashamed when they acted so abhorrently? They weren't at all ashamed. They can no longer feel humiliation. Therefore, they will fall among the fallen. When I punish them, they will collapse, says the LORD.

LEB

Are they ashamed that they do disgusting things? No, they’re not ashamed. They don’t even know how to blush. So they will die with those who die. They will be brought down when I punish them,’" says the LORD.

NIV ©

biblegateway Jer 8:12

Are they ashamed of their loathsome conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when they are punished, says the LORD.

ESV

Were they ashamed when they committed abomination? No, they were not at all ashamed; they did not know how to blush. Therefore they shall fall among the fallen; when I punish them, they shall be overthrown, says the LORD.

NRSV ©

bibleoremus Jer 8:12

They acted shamefully, they committed abomination; yet they were not at all ashamed, they did not know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; at the time when I punish them, they shall be overthrown, says the LORD.

REB

They ought to be ashamed because they have practised abominations, yet they have no sense of shame, they could never be put out of countenance. Therefore they will fall with a great crash, and be brought to the ground on the day of reckoning. The LORD has said it.

NKJV ©

biblegateway Jer 8:12

Were they ashamed when they had committed abomination? No! They were not at all ashamed, Nor did they know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; In the time of their punishment They shall be cast down," says the LORD.

KJV

Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, saith the LORD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Were they ashamed
<03001> (8689)
when they had committed
<06213> (8804)
abomination
<08441>_?
nay, they were not at all
<0954> (8800)
ashamed
<0954> (8799)_,
neither could
<03045> (8804)
they blush
<03637> (8736)_:
therefore shall they fall
<05307> (8799)
among them that fall
<05307> (8802)_:
in the time
<06256>
of their visitation
<06486>
they shall be cast down
<03782> (8735)_,
saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_.
{I will...: or, In gathering I will consume}
NASB ©

biblegateway Jer 8:12

"Were they ashamed
<0954>
because
<03588>
of the abomination
<08441>
they had done
<06213>
? They certainly
<01571>
were not ashamed
<0954>
, And they did not know
<03045>
how to blush
<03637>
; Therefore
<03651>
they shall fall
<05307>
among those who fall
<05307>
; At the time
<06256>
of their punishment
<06486>
they shall be brought
<03782>
down
<03782>
," Says
<0559>
the LORD
<03068>
.
NET [draft] ITL
Are they ashamed
<03001>
because
<03588>
they have done
<06213>
such
<01571>
disgusting things
<08441>
? No, they are not
<03808>
at all ashamed
<0954>

<0954>
! They do not
<03808>
even know
<03045>
how to blush
<03637>
! So
<03651>
they will die
<05307>
just like
<03651>
others have died
<05307>
. They will be brought to ruin
<03782>
when
<06256>
I punish
<06486>
them, says
<0559>
the Lord
<03068>
.
HEBREW
o
hwhy
<03068>
rma
<0559>
wlsky
<03782>
Mtdqp
<06486>
teb
<06256>
Mylpnb
<05307>
wlpy
<05307>
Nkl
<03651>
wedy
<03045>
al
<03808>
Mlkhw
<03637>
wsby
<0954>
al
<03808>
swb
<0954>
Mg
<01571>
wve
<06213>
hbewt
<08441>
yk
<03588>
wsbh (8:12)
<03001>

NETBible

Are they ashamed because they have done such disgusting things? No, they are not at all ashamed! They do not even know how to blush! So they will die just like others have died. 1  They will be brought to ruin when I punish them, says the Lord.

NET Notes

tn Heb “They will fall among the fallen.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA