Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 52:24

Konteks
NETBible

The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest who was second in rank, and the three doorkeepers. 1 

NASB ©

biblegateway Jer 52:24

Then the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest, with the three officers of the temple.

HCSB

The commander of the guards also took away Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest of the second rank, and the three doorkeepers.

LEB

The captain of the guard took the chief priest Seraiah, the second priest Zephaniah, and the 3 doorkeepers.

NIV ©

biblegateway Jer 52:24

The commander of the guard took as prisoners Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest next in rank and the three doorkeepers.

ESV

And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold;

NRSV ©

bibleoremus Jer 52:24

The captain of the guard took the chief priest Seraiah, the second priest Zephaniah, and the three guardians of the threshold;

REB

The captain of the guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the deputy chief priest, and the three on duty at the entrance;

NKJV ©

biblegateway Jer 52:24

The captain of the guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.

KJV

And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the captain
<07227>
of the guard
<02876>
took
<03947> (8799)
Seraiah
<08304>
the chief
<07218>
priest
<03548>_,
and Zephaniah
<06846>
the second
<04932>
priest
<03548>_,
and the three
<07969>
keepers
<08104> (8802)
of the door
<05592>_:
{door: Heb. threshold}
NASB ©

biblegateway Jer 52:24

Then the captain
<07227>
of the guard
<02876>
took
<03947>
Seraiah
<08304>
the chief
<07218>
priest
<03548>
and Zephaniah
<06846>
the second
<04932>
priest
<03548>
, with the three
<07969>
officers
<08104>
of the temple
<05592>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
arcimageirov {N-NSM} ton
<3588
T-ASM
ierea
<2409
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
prwton
<4413
A-ASMS
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
ierea
<2409
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
deutereuonta {V-PAPAS} kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
treiv
<5140
A-3
touv
<3588
T-APM
fulattontav
<5442
V-PAPAP
thn
<3588
T-ASF
odon
<3598
N-ASF
NET [draft] ITL
The captain
<07227>
of the royal guard
<02876>
took
<03947>
Seraiah
<08304>
the chief
<07218>
priest
<03548>
, Zephaniah
<06846>
the priest
<03548>
who was second
<04932>
in rank, and the three
<07969>
doorkeepers
<05592>
.
HEBREW
Poh
<05592>
yrms
<08104>
tsls
<07969>
taw
<0853>
hnsmh
<04932>
Nhk
<03548>
hynpu
<06846>
taw
<0853>
sarh
<07218>
Nhk
<03548>
hyrv
<08304>
ta
<0853>
Myxbj
<02876>
br
<07227>
xqyw (52:24)
<03947>

NETBible

The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest who was second in rank, and the three doorkeepers. 1 

NET Notes

sn See the note at Jer 35:4.




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA