Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 51:58

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 51:58

Beginilah firman TUHAN semesta alam: Tembok-tembok v  tebal Babel akan disamaratakan, dan pintu-pintu gerbangnya w  yang tinggi akan dibakar dengan api, sehingga bangsa-bangsa x  bersusah-susah y  untuk yang sia-sia dan suku-suku bangsa berlelah untuk api z  saja."

AYT (2018)

Beginilah firman TUHAN semesta alam, “Tembok Babel yang luas akan diratakan sama sekali, dan pintu-pintu gerbangnya yang tinggi akan dibakar sehingga bangsa-bangsa bekerja keras dengan sia-sia, dan bangsa-bangsa menjadi lelah hanya untuk api.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 51:58

Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam: Bahwa pagar tembok Babil yang tebal itu akan disamakan dengan tanah juga dan segala pintu gerbangnya yang tinggi-tinggi itu akan dinyalakan dengan api, sehingga segala bangsa itu sudah berlelah dengan cuma-cuma dan segala bangsa itupun sudah mengusahakan barang yang akan dimakan api.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 51:58

Tembok Babel yang kuat-kuat akan Kuhancurkan sehingga menjadi serata dengan tanah. Pintu gerbangnya yang tinggi-tinggi akan Kubakar habis. Percuma saja jerih payah bangsa-bangsa, sebab semua hasil pekerjaan mereka akan dimakan api. Aku, TUHAN Yang Mahakuasa, telah berbicara."

MILT (2008)

Beginilah TUHAN YAHWEH 03068 semesta alam Tsebaot 06635 berfirman, "Tembok Babilon yang tebal akan sepenuhnya diratakan, dan gerbangnya yang tinggi akan dibakar dengan api. Dan penduduk akan bekerja untuk kesia-siaan, dan bangsa-bangsa dalam api dan mereka akan menjadi lelah."

Shellabear 2011 (2011)

Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, "Tembok-tembok Babel yang tebal akan diruntuhkan dan pintu-pintu gerbangnya yang tinggi akan dibakar habis sehingga bangsa-bangsa melelahkan diri untuk sesuatu yang sia-sia saja, dan suku-suku bangsa meletihkan diri untuk sesuatu yang akan dilalap api saja."

AVB (2015)

Beginilah firman TUHAN alam semesta, “Tembok-tembok Babel yang tebal akan diruntuhkan dan pintu-pintu gerbangnya yang tinggi akan dibakar habis sehingga bangsa-bangsa melelahkan diri untuk sesuatu yang sia-sia sahaja, dan suku-suku bangsa meletihkan diri untuk sesuatu yang akan dimakan api sahaja.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 51:58

Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
: Tembok-tembok tebal
<02346>
Babel
<0894>
akan disamaratakan
<06209> <06209> <07342>
, dan pintu-pintu gerbangnya
<08179>
yang tinggi
<01364>
akan dibakar
<03341>
dengan api
<0784>
, sehingga bangsa-bangsa
<05971>
bersusah-susah
<03021>
untuk yang sia-sia
<07385> <01767>
dan suku-suku bangsa
<03816>
berlelah
<03286>
untuk api
<0784>
saja."

[<01767>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 51:58

Demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
serwa sekalian alam
<06635>
: Bahwa pagar tembok
<02346>
Babil
<0894>
yang tebal
<07342>
itu akan disamakan
<06209> <06209>
dengan tanah juga dan segala pintu gerbangnya
<08179>
yang tinggi-tinggi
<01364>
itu akan dinyalakan
<03341>
dengan api
<0784>
, sehingga segala bangsa
<05971>
itu sudah
<01767>
berlelah
<03021>
dengan cuma-cuma
<07385>
dan segala bangsa
<03816>
itupun sudah
<01767>
mengusahakan
<03286>
barang yang akan dimakan api
<0784>
.
AYT ITL
Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
, “Tembok
<02346>
Babel
<0894>
yang luas
<07342>
akan diratakan sama sekali
<06209> <06209>
, dan pintu-pintu gerbangnya
<08179>
yang tinggi
<01364>
akan dibakar
<0784>
sehingga
<03341>
bangsa-bangsa
<05971>
bekerja
<03021>
keras
<01767>
dengan sia-sia
<07385>
, dan bangsa-bangsa
<03816>
menjadi lelah
<03286>
hanya untuk api
<0784>
.”

[<01767> <00>]
AVB ITL
Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
alam semesta
<06635>
, “Tembok-tembok
<02346>
Babel
<0894>
yang tebal
<07342>
akan diruntuhkan
<06209>
dan pintu-pintu gerbangnya
<08179>
yang tinggi
<01364>
akan dibakar habis
<0784> <03341>
sehingga bangsa-bangsa
<05971>
melelahkan
<03021>
diri untuk sesuatu
<01767> <0>
yang sia-sia
<07385>
sahaja
<0> <01767>
, dan suku-suku bangsa
<03816>
meletihkan
<03286>
diri untuk sesuatu
<01767> <0>
yang akan dimakan api
<0784>
sahaja
<0> <01767>
.”

[<06209> <00>]
HEBREW
o
wpeyw
<03286>
sa
<0784>
ydb
<01767>
Mymalw
<03816>
qyr
<07385>
ydb
<01767>
Myme
<05971>
wegyw
<03021>
wtuy
<03341>
sab
<0784>
Myhbgh
<01364>
hyresw
<08179>
rerett
<06209>
rere
<06209>
hbxrh
<07342>
lbb
<0894>
twmx
<02346>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (51:58)
<03541>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 51:58

Beginilah firman TUHAN semesta alam: Tembok-tembok v  tebal Babel akan disamaratakan, dan pintu-pintu gerbangnya w  yang tinggi akan dibakar dengan api, sehingga bangsa-bangsa x  bersusah-susah y  untuk yang sia-sia dan suku-suku bangsa berlelah untuk api z  saja."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 51:58

Beginilah firman TUHAN semesta alam: Tembok-tembok tebal Babel 1  akan disamaratakan 1  2 , dan pintu-pintu gerbangnya yang tinggi akan dibakar dengan api, sehingga bangsa-bangsa 3  bersusah-susah untuk yang sia-sia dan suku-suku bangsa berlelah untuk api saja."

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).


Yer 51:1-64 2

Nas : Yer 51:1-64

Pasal yang kedua mengenai kehancuran Babel bernubuat bahwa Tuhan akan menggulingkan Babel secara menyeluruh untuk membebaskan umat-Nya dari penindasan. Pada hari-hari terakhir zaman ini, Kristus akan merobohkan seluruh sistem dunia, yang secara simbolis disebut "Babel, kota besar itu" (Wahy 18:2), dengan segenap dosa dan kebejatannya; kebinasaan ini akan menjadi hukuman adil Allah atas dunia yang dikuasai oleh Iblis dan kejahatan

(lihat cat. --> Wahy 17:1).

[atau ref. Wahy 17:1]

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA