Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 45:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 45:20

"Berhimpunlah n  dan datanglah, tampillah bersama-sama, hai kamu sekalian yang terluput di antara bangsa-bangsa! Tiada berpengetahuan o  orang-orang yang mengarak p  patung dari kayu dan yang berdoa kepada allah yang tidak dapat menyelamatkan. q 

AYT (2018)

“Berkumpullah dan datanglah, mendekatlah bersama-sama, hai kamu yang terluput dari bangsa-bangsa! Mereka tidak memiliki pengetahuan, yang mengangkut patung-patung kayu mereka dan berdoa kepada allah yang tidak dapat menyelamatkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 45:20

Hendaklah kamu berhimpun, datanglah ke mari, hai kamu sekalian yang sudah luput dari pada orang kafir! Bahwa tiada berakal mereka itu sekalian, yang mengangkat akan kayu dijadikannya berhalanya, lalu menyembah sujud kepada Dewa yang tiada dapat menolong.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 45:20

TUHAN berkata, "Berhimpunlah dan datanglah bersama-sama, kamu semua yang terluput di antara bangsa-bangsa! Bodohlah orang-orang yang mengarak patung kayu, dan berdoa kepada dewa-dewa yang tak dapat menyelamatkan.

MILT (2008)

"Berkumpullah dan datanglah, mendekatlah bersama-sama, hai kamu yang terluput dari bangsa-bangsa. Mereka tidak memahami ketika mengangkat kayu patung ukiran mereka, dan berdoa kepada suatu allah ilah 0410 yang tidak dapat menyelamatkan.

Shellabear 2011 (2011)

"Berkumpullah dan datanglah! kemarilah bersama-sama, hai kamu yang terluput di antara bangsa-bangsa! Tidak berpengetahuan orang-orang yang mengarak patung ukiran dari kayu, yang berdoa kepada dewa yang tak dapat menyelamatkan.

AVB (2015)

“Berkumpullah dan datanglah! Ke marilah bersama-sama, wahai kamu yang terselamat di antara bangsa! Tidak berpengetahuan orang yang mengarak patung ukiran daripada kayu, yang berdoa kepada tuhan yang tidak dapat menyelamatkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 45:20

"Berhimpunlah
<06908>
dan datanglah
<0935>
, tampillah
<05066>
bersama-sama
<03162>
, hai kamu sekalian yang terluput
<06412>
di antara bangsa-bangsa
<01471>
! Tiada
<03808>
berpengetahuan
<03045>
orang-orang yang mengarak
<05375>
patung
<06459>
dari kayu
<06086>
dan yang berdoa
<06419>
kepada
<0413>
allah
<0410>
yang tidak
<03808>
dapat menyelamatkan
<03467>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 45:20

Hendaklah kamu berhimpun
<06908>
, datanglah
<0935>
ke mari
<05066>
, hai kamu sekalian
<03162>
yang sudah luput
<06412>
dari pada orang kafir
<01471>
! Bahwa tiada
<03808>
berakal
<03045>
mereka itu sekalian, yang mengangkat
<05375>
akan kayu
<06086>
dijadikannya berhalanya
<06459>
, lalu menyembah
<06419>
sujud kepada
<0413>
Dewa
<0410>
yang tiada
<03808>
dapat menolong
<03467>
.
AYT ITL
“Berkumpullah
<06908>
dan datanglah
<0935>
, mendekatlah
<05066>
bersama-sama
<03162>
, hai kamu yang terluput
<06412>
dari bangsa-bangsa
<01471>
! Mereka tidak
<03808>
memiliki pengetahuan
<03045>
, yang mengangkut
<05375>
patung-patung
<06459>
kayu
<06086>
mereka dan berdoa
<06419>
kepada
<0413>
allah
<0410>
yang tidak
<03808>
dapat menyelamatkan
<03467>
.

[<0853>]
AVB ITL
“Berkumpullah
<06908>
dan datanglah
<0935>
! Ke marilah
<05066>
bersama-sama
<03162>
, wahai kamu yang terselamat
<06412>
di antara bangsa
<01471>
! Tidak
<03808>
berpengetahuan
<03045>
orang yang mengarak
<05375>
patung ukiran
<06459>
daripada kayu
<06086>
, yang berdoa
<06419>
kepada
<0413>
tuhan
<0410>
yang tidak
<03808>
dapat menyelamatkan
<03467>
.

[<0853>]
HEBREW
eyswy
<03467>
al
<03808>
la
<0410>
la
<0413>
Myllptmw
<06419>
Mlop
<06459>
Ue
<06086>
ta
<0853>
Myavnh
<05375>
wedy
<03045>
al
<03808>
Mywgh
<01471>
yjylp
<06412>
wdxy
<03162>
wsgnth
<05066>
wabw
<0935>
wubqh (45:20)
<06908>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 45:20

"Berhimpunlah n  dan datanglah, tampillah bersama-sama, hai kamu sekalian yang terluput di antara bangsa-bangsa! Tiada berpengetahuan o  orang-orang yang mengarak p  patung dari kayu dan yang berdoa kepada allah yang tidak dapat menyelamatkan. q 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 45:20

"Berhimpunlah dan datanglah 1 , tampillah bersama-sama, hai kamu sekalian yang terluput 2  di antara bangsa-bangsa! Tiada berpengetahuan 3  orang-orang yang mengarak patung dari kayu dan yang berdoa kepada allah yang tidak dapat menyelamatkan.

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA