Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 10:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 10:4

Kemudian Musa memanggil Misael dan Elsafan, n  anak-anak Uziel, o  paman Harun, lalu berkatalah ia kepada mereka: "Datang ke mari, angkatlah saudara-saudaramu ini dari depan tempat kudus p  ke luar perkemahan. q "

AYT (2018)

Musa memanggil Misael dan Elsafan, anak-anak Uziel, paman Harun, lalu berkata kepada mereka, “Datang dan angkatlah saudara-saudaramu, bawalah mereka dari tempat yang kudus ini ke luar perkemahan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Im 10:4

Maka dipanggil Musa akan Misael dan Elzafan, anak-anak Uziel, mamak Harun, lalu katanya kepada mereka itu: Marilah kamu, bawalah akan saudaramu dari hadapan tempat suci ini sampai ke luar tempat tentara.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 10:4

Kemudian Musa memanggil Misael dan Elsafan, anak-anak Uziel, paman Harun. Katanya kepada mereka, "Datanglah ke mari, ambillah jenazah saudara sepupumu dari Kemah TUHAN dan letakkan di luar perkemahan."

MILT (2008)

Dan Musa memanggil kepada Misael dan kepada Elsafan, anak-anak Uziel, paman Harun, dan berkata kepada mereka, "Mendekatlah, angkatlah saudara-saudaramu ini dari depan tempat kudus ini ke luar perkemahan."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Musa memanggil Misael dan Elsafan, anak-anak Uziel, paman Harun, dan berkata kepada mereka, "Kemarilah, angkatlah saudara-saudaramu ini dari depan tempat suci ke luar perkemahan."

AVB (2015)

Kemudian Musa memanggil Misael dan Elsafan, anak-anak Uziel, bapa saudara Harun, dan berkata kepada mereka, “Datanglah ke mari dan angkatlah saudara-saudara sepupumu ini dari depan tempat suci ke luar perkhemahan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 10:4

Kemudian Musa
<04872>
memanggil
<07121>
Misael
<04332>
dan Elsafan
<0469>
, anak-anak
<01121>
Uziel
<05816>
, paman
<01730>
Harun
<0175>
, lalu berkatalah
<0559>
ia kepada
<0413>
mereka: "Datang
<07126>
ke mari, angkatlah
<05375>
saudara-saudaramu
<0251>
ini dari depan
<06440>
tempat kudus
<06944>
ke
<0413>
luar
<02351>
perkemahan
<04264>
."

[<0413> <0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 10:4

Maka dipanggil
<07121>
Musa
<04872>
akan Misael
<04332>
dan Elzafan
<0469>
, anak-anak
<01121>
Uziel
<05816>
, mamak
<01730>
Harun
<0175>
, lalu katanya
<0559>
kepada
<0413>
mereka itu: Marilah
<07126>
kamu, bawalah
<05375>
akan saudaramu
<0251>
dari hadapan
<06440>
tempat suci
<06944>
ini sampai ke
<0413>
luar
<02351>
tempat tentara
<04264>
.
AYT ITL
Musa
<04872>
memanggil
<07121>
Misael
<04332>
dan Elsafan
<0469>
, anak-anak
<01121>
Uziel
<05816>
, paman
<01730>
Harun
<0175>
, lalu berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Datang
<07126>
dan angkatlah
<05375>
saudara-saudaramu
<0251>
, bawalah mereka dari tempat yang kudus
<06944>
ini ke
<0413>
luar
<02351>
perkemahan
<04264>
.”

[<0413> <0413> <0853> <0853> <06440>]
HEBREW
hnxml
<04264>
Uwxm
<02351>
la
<0413>
sdqh
<06944>
ynp
<06440>
tam
<0853>
Mkyxa
<0251>
ta
<0853>
wav
<05375>
wbrq
<07126>
Mhla
<0413>
rmayw
<0559>
Nrha
<0175>
dd
<01730>
layze
<05816>
ynb
<01121>
Npula
<0469>
law
<0413>
lasym
<04332>
la
<0413>
hsm
<04872>
arqyw (10:4)
<07121>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 10:4

Kemudian Musa memanggil Misael dan Elsafan, anak-anak Uziel 1 , paman Harun, lalu berkatalah ia kepada mereka: "Datang ke mari, angkatlah 2  saudara-saudaramu ini dari depan tempat kudus ke luar perkemahan."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA