Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 7:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 7:3

Maka sekarang, serukanlah kepada rakyat itu, demikian: Siapa yang takut dan gentar, biarlah ia pulang, enyah dari pegunungan Gilead. a " Lalu pulanglah dua puluh dua ribu orang dari rakyat itu dan tinggallah sepuluh ribu orang.

AYT (2018)

Karena itu, sekarang, serukanlah ke telinga orang-orang itu, katakan, ‘Siapa yang takut dan gemetar, biarlah dia kembali dan pulang dari Pegunungan Gilead.’” Lalu, dua puluh dua ribu orang dari rakyat itu kembali, tetapi sepuluh ribu orang tetap tinggal.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 7:3

Maka sekarangpun beserulah sampai kedengaranlah kepada orang itu sekalian, demikian bunyinya: Barangsiapa yang takut dan tawar hatinya, baiklah ia pulang serta kembali ke pegunungan Gilead! Maka dari ada orang banyak itu pulanglah dua puluh dua ribu orang, sehingga tinggal lagi sepuluh ribu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 7:3

Jadi, umumkanlah kepada anak buahmu, 'Siapa yang merasa takut, harus cepat-cepat meninggalkan Gunung Gilead ini dan kembali ke rumahnya.'" Maka ada 22.000 orang yang pulang; dan hanya 10.000 yang tinggal.

MILT (2008)

Maka sekarang, serukanlah ke telinga rakyat itu, "Siapa yang takut dan gemetar, biarlah dia kembali dan pulang lebih awal dari pegunungan Gilead." Lalu pulanglah kedua puluh dua ribu orang dari rakyat itu, tetapi sepuluh ribu orang tetap tinggal.

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang, maklumkanlah kepada pasukan itu demikian, Siapa takut atau gentar, ia boleh pulang, angkat kaki dari Gunung Gilead." Maka pulanglah dua puluh dua ribu orang dari pasukan itu, hingga tertinggal sepuluh ribu orang.

AVB (2015)

Maka sekarang, serukanlah begini kepada semua warga itu, ‘Siapakah yang takut dan gentar, biarlah dia pulang dan tinggalkan pergunungan Gilead.’ ” Lalu pulanglah dua puluh dua ribu orang dan tinggallah sepuluh ribu orang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 7:3

Maka sekarang
<06258>
, serukanlah
<07121>
kepada rakyat
<05971>
itu, demikian
<0559>
: Siapa
<04310>
yang takut
<03373>
dan gentar
<02730>
, biarlah ia pulang
<07725>
, enyah
<06852>
dari pegunungan
<02022>
Gilead
<01568>
." Lalu pulanglah
<07725>
dua puluh
<06242>
dua
<08147>
ribu
<0505>
orang dari
<04480>
rakyat
<05971>
itu dan tinggallah
<07604>
sepuluh
<06235>
ribu
<0505>
orang.

[<04994> <0241>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 7:3

Maka sekarangpun
<06258>
beserulah
<07121>
sampai kedengaranlah
<04994>
kepada
<0241>
orang
<05971>
itu sekalian, demikian bunyinya
<0559>
: Barangsiapa
<04310>
yang takut
<03373>
dan tawar hatinya
<02730>
, baiklah ia pulang
<07725>
serta kembali
<06852>
ke pegunungan
<02022>
Gilead
<01568>
! Maka dari
<04480>
ada orang
<05971>
banyak itu pulanglah
<07725>
dua puluh
<06242>
dua
<08147>
ribu
<0505>
orang, sehingga tinggal
<07604>
lagi sepuluh
<06235>
ribu
<0505>
.
HEBREW
o
wrasn
<07604>
Mypla
<0505>
trvew
<06235>
Pla
<0505>
Mynsw
<08147>
Myrve
<06242>
Meh
<05971>
Nm
<04480>
bsyw
<07725>
delgh
<01568>
rhm
<02022>
rpuyw
<06852>
bsy
<07725>
drxw
<02730>
ary
<03373>
ym
<04310>
rmal
<0559>
Meh
<05971>
ynzab
<0241>
an
<04994>
arq
<07121>
htew (7:3)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 7:3

Maka sekarang, serukanlah kepada rakyat itu, demikian: Siapa yang takut 1  dan gentar, biarlah ia pulang, enyah dari pegunungan Gilead 2 ." Lalu pulanglah dua puluh 3  dua ribu orang dari rakyat itu dan tinggallah sepuluh ribu orang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA