Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 20:45

Konteks
NETBible

The rest 1  turned and ran toward the wilderness, heading toward the cliff of Rimmon. But the Israelites 2  caught 3  five thousand of them on the main roads. They stayed right on their heels 4  all the way to Gidom and struck down two thousand more.

NASB ©

biblegateway Jdg 20:45

The rest turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, but they caught 5,000 of them on the highways and overtook them at Gidom and killed 2,000 of them.

HCSB

Then Benjamin turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and Israel killed 5,000 men on the highways. They overtook them at Gidom and struck 2,000 more dead.

LEB

The others turned and fled into the desert to Rimmon Rock. But the men of Israel killed 5,000 more on the roads. They caught up with another 2,000 and killed them near Gidom.

NIV ©

biblegateway Jdg 20:45

As they turned and fled towards the desert to the rock of Rimmon, the Israelites cut down five thousand men along the roads. They kept pressing after the Benjamites as far as Gidom and struck down two thousand more.

ESV

And they turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon. Five thousand men of them were cut down in the highways. And they were pursued hard to Gidom, and 2,000 men of them were struck down.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 20:45

When they turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, five thousand of them were cut down on the main roads, and they were pursued as far as Gidom, and two thousand of them were slain.

REB

The survivors turned and fled into the wilderness towards the Rock of Rimmon. The Israelites picked off the stragglers on the roads, five thousand of them, and continued the pursuit until they had cut down two thousand more.

NKJV ©

biblegateway Jdg 20:45

Then they turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon; and they cut down five thousand of them on the highways. Then they pursued them relentlessly up to Gidom, and killed two thousand of them.

KJV

And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them unto Gidom, and slew two thousand men of them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they turned
<06437> (8799)
and fled
<05127> (8799)
toward the wilderness
<04057>
unto the rock
<05553>
of Rimmon
<07417>_:
and they gleaned
<05953> (8779)
of them in the highways
<04546>
five
<02568>
thousand
<0505>
men
<0376>_;
and pursued
<01692> (8686)
hard after
<0310>
them unto Gidom
<01440>_,
and slew
<05221> (8686)
two thousand
<0505>
men
<0376>
of them.
NASB ©

biblegateway Jdg 20:45

The rest turned
<06437>
and fled
<05127>
toward the wilderness
<04057>
to the rock
<05553>
of Rimmon
<07417>
, but they caught
<05953>
5,000
<02568>
<505> of them on the highways
<04546>
and overtook
<01692>
them at Gidom
<01440>
and killed
<05221>
2,000
<0505>
of them.
LXXM
kai
<2532
CONJ
exeklinan
<1578
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
efugon
<5343
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
erhmon
<2048
N-ASF
prov
<4314
PREP
thn
<3588
T-ASF
petran
<4073
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
remmwn {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ekalamhsanto {V-AMI-3P} en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
odoiv
<3598
N-DPF
pente
<4002
N-NUI
ciliadav
<5505
N-APF
andrwn
<435
N-GPM
kai
<2532
CONJ
prosekollhyhsan
<4347
V-API-3P
opisw
<3694
PREP
autou
<846
D-GSM
ewv
<2193
PREP
gadaam {N-PRI} kai
<2532
CONJ
epataxan
<3960
V-AAI-3P
ex
<1537
PREP
autwn
<846
D-GPM
disciliouv
<1367
A-APM
andrav
<435
N-APM
NET [draft] ITL
The rest turned
<06437>
and ran
<05127>
toward the wilderness
<04057>
, heading toward
<0413>
the cliff
<05553>
of Rimmon
<07417>
. But the Israelites caught
<05953>
five
<02568>
thousand
<0505>
of them
<0376>
on the main roads
<04546>
. They stayed
<01692>
right on their heels
<0310>
all the way to
<05704>
Gidom
<01440>
and struck down
<05221>
two thousand
<0505>
more.
HEBREW
sya
<0376>
Mypla
<0505>
wnmm
<04480>
wkyw
<05221>
Medg
<01440>
de
<05704>
wyrxa
<0310>
wqybdyw
<01692>
sya
<0376>
Mypla
<0505>
tsmx
<02568>
twlomb
<04546>
whlleyw
<05953>
Nwmrh
<07417>
elo
<05553>
la
<0413>
hrbdmh
<04057>
wonyw
<05127>
wnpyw (20:45)
<06437>

NETBible

The rest 1  turned and ran toward the wilderness, heading toward the cliff of Rimmon. But the Israelites 2  caught 3  five thousand of them on the main roads. They stayed right on their heels 4  all the way to Gidom and struck down two thousand more.

NET Notes

tn Heb “they”; the referent (the rest [of the Benjaminites]) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and they”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “gleaned.” The word is an agricultural term which pictures Israelites picking off the Benjaminites as easily as one picks grapes from the vine.

tn Heb “stuck close after them.”




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.12 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA