Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 42:24

Konteks
NETBible

He turned away from them and wept. When he turned around and spoke to them again, 1  he had Simeon taken 2  from them and tied up 3  before their eyes.

NASB ©

biblegateway Gen 42:24

He turned away from them and wept. But when he returned to them and spoke to them, he took Simeon from them and bound him before their eyes.

HCSB

He turned away from them and wept. Then he turned back and spoke to them. He took Simeon from them and had him bound before their eyes.

LEB

He stepped away from them to cry. When he could speak to them again, he came back. Then he picked Simeon and had him arrested right in front of their eyes.

NIV ©

biblegateway Gen 42:24

He turned away from them and began to weep, but then turned back and spoke to them again. He had Simeon taken from them and bound before their eyes.

ESV

Then he turned away from them and wept. And he returned to them and spoke to them. And he took Simeon from them and bound him before their eyes.

NRSV ©

bibleoremus Gen 42:24

He turned away from them and wept; then he returned and spoke to them. And he picked out Simeon and had him bound before their eyes.

REB

Joseph turned away from them and wept. Then he went back to speak to them, and took Simeon from among them and had him bound before their eyes.

NKJV ©

biblegateway Gen 42:24

And he turned himself away from them and wept. Then he returned to them again, and talked with them. And he took Simeon from them and bound him before their eyes.

KJV

And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he turned himself about
<05437> (8735)
from them, and wept
<01058> (8799)_;
and returned to them again
<07725> (8799)_,
and communed
<01696> (8762)
with them, and took
<03947> (8799)
from them Simeon
<08095>_,
and bound
<0631> (8799)
him before their eyes
<05869>_.
NASB ©

biblegateway Gen 42:24

He turned
<05437>
away
<05437>
from them and wept
<01058>
. But when he returned
<07725>
to them and spoke
<01696>
to them, he took
<03947>
Simeon
<08095>
from them and bound
<0631>
him before their eyes
<05869>
.
LXXM
apostrafeiv
<654
V-APPNS
de
<1161
PRT
ap
<575
PREP
autwn
<846
D-GPM
eklausen
<2799
V-AAI-3S
iwshf
<2501
N-PRI
kai
<2532
CONJ
palin
<3825
ADV
proshlyen
<4334
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
sumewn
<4826
N-PRI
ap
<575
PREP
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
edhsen
<1210
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
enantion
<1726
PREP
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
He turned away
<05437>
from them and wept
<01058>
. When he turned around
<07725>
and spoke
<01696>
to
<0413>
them again, he had Simeon
<08095>
taken
<03947>
from them and tied up
<0631>
before their eyes
<05869>
.
HEBREW
Mhynyel
<05869>
wta
<0853>
roayw
<0631>
Nwems
<08095>
ta
<0853>
Mtam
<0853>
xqyw
<03947>
Mhla
<0413>
rbdyw
<01696>
Mhla
<0413>
bsyw
<07725>
Kbyw
<01058>
Mhylem
<05921>
boyw (42:24)
<05437>

NETBible

He turned away from them and wept. When he turned around and spoke to them again, 1  he had Simeon taken 2  from them and tied up 3  before their eyes.

NET Notes

tn Heb “and he turned to them and spoke to them.”

tn Heb “took Simeon.” This was probably done at Joseph’s command, however; the grand vizier of Egypt would not have personally seized a prisoner.

tn Heb “and he bound him.” See the note on the preceding verb “taken.”




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA