Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 41:8

Konteks
NETBible

In the morning he 1  was troubled, so he called for 2  all the diviner-priests 3  of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, 4  but no one could interpret 5  them for him. 6 

NASB ©

biblegateway Gen 41:8

Now in the morning his spirit was troubled, so he sent and called for all the magicians of Egypt, and all its wise men. And Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could interpret them to Pharaoh.

HCSB

When morning came, he was troubled, so he summoned all the magicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.

LEB

In the morning he was so upset that he sent for all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams, but no one could tell him what they meant.

NIV ©

biblegateway Gen 41:8

In the morning his mind was troubled, so he sent for all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams, but no-one could interpret them for him.

ESV

So in the morning his spirit was troubled, and he sent and called for all the magicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but there was none who could interpret them to Pharaoh.

NRSV ©

bibleoremus Gen 41:8

In the morning his spirit was troubled; so he sent and called for all the magicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could interpret them to Pharaoh.

REB

In the morning Pharaoh's mind was so troubled that he summoned all the dream-interpreters and wise men of Egypt, and told them his dreams; but there was no one who could interpret them for him.

NKJV ©

biblegateway Gen 41:8

Now it came to pass in the morning that his spirit was troubled, and he sent and called for all the magicians of Egypt and all its wise men. And Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could interpret them for Pharaoh.

KJV

And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but [there was] none that could interpret them unto Pharaoh.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it came to pass in the morning
<01242>
that his spirit
<07307>
was troubled
<06470> (8735)_;
and he sent
<07971> (8799)
and called
<07121> (8799)
for all the magicians
<02748>
of Egypt
<04714>_,
and all the wise men
<02450>
thereof: and Pharaoh
<06547>
told
<05608> (8762)
them his dream
<02472>_;
but [there was] none that could interpret
<06622> (8802)
them unto Pharaoh
<06547>_.
NASB ©

biblegateway Gen 41:8

Now in the morning
<01242>
his spirit
<07307>
was troubled
<06470>
, so he sent
<07971>
and called
<07121>
for all
<03605>
the magicians
<02748>
of Egypt
<04714>
, and all
<03605>
its wise
<02450>
men
<02450>
. And Pharaoh
<06547>
told
<05608>
them his dreams
<02472>
, but there
<0369>
was no
<0369>
one
<0369>
who could interpret
<06622>
them to Pharaoh
<06547>
.
LXXM
egeneto
<1096
V-AMI-3S
de
<1161
PRT
prwi
<4404
ADV
kai
<2532
CONJ
etaracyh
<5015
V-API-3S
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
aposteilav
<649
V-AAPNS
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
exhghtav {N-APM} aiguptou
<125
N-GSF
kai
<2532
CONJ
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
sofouv
<4680
A-APM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
dihghsato
<1334
V-AMI-3S
autoiv
<846
D-DPM
faraw
<5328
N-PRI
to
<3588
T-ASN
enupnion
<1798
N-ASN
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
apaggellwn {V-PAPNS} auto
<846
D-ASN
tw
<3588
T-DSM
faraw
<5328
N-PRI
NET [draft] ITL
In the morning
<01242>
he was
<01961>
troubled
<06470>
, so he called
<07121>
for all
<03605>
the diviner-priests
<02748>
of Egypt
<04714>
and all
<03605>
its wise
<02450>
men. Pharaoh
<06547>
told
<05608>
them his dreams
<02472>
, but no one
<0369>
could interpret
<06622>
them for him
<06547>
.
HEBREW
herpl
<06547>
Mtwa
<0853>
rtwp
<06622>
Nyaw
<0369>
wmlx
<02472>
ta
<0853>
Mhl
<0>
herp
<06547>
rpoyw
<05608>
hymkx
<02450>
lk
<03605>
taw
<0853>
Myrum
<04714>
ymjrx
<02748>
lk
<03605>
ta
<0853>
arqyw
<07121>
xlsyw
<07971>
wxwr
<07307>
Meptw
<06470>
rqbb
<01242>
yhyw (41:8)
<01961>

NETBible

In the morning he 1  was troubled, so he called for 2  all the diviner-priests 3  of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, 4  but no one could interpret 5  them for him. 6 

NET Notes

tn Heb “his spirit.”

tn Heb “he sent and called,” which indicates an official summons.

tn The Hebrew term חַרְטֹם (khartom) is an Egyptian loanword (hyr-tp) that describes a class of priests who were skilled in such interpretations.

tn The Hebrew text has the singular (though the Samaritan Pentateuch reads the plural). If retained, the singular must be collective for the set of dreams. Note the plural pronoun “them,” referring to the dreams, in the next clause. However, note that in v. 15 Pharaoh uses the singular to refer to the two dreams. In vv. 17-24 Pharaoh seems to treat the dreams as two parts of one dream (see especially v. 22).

tn “there was no interpreter.”

tn Heb “for Pharaoh.” The pronoun “him” has been used in the translation for stylistic reasons.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA