Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 24:50

Konteks
NETBible

Then Laban and Bethuel replied, “This is the Lord’s doing. 1  Our wishes are of no concern. 2 

NASB ©

biblegateway Gen 24:50

Then Laban and Bethuel replied, "The matter comes from the LORD; so we cannot speak to you bad or good.

HCSB

Laban and Bethuel answered, "This is from the LORD; we have no choice in the matter.

LEB

Laban and Bethuel answered, "This is from the LORD. We can’t say anything to you one way or another.

NIV ©

biblegateway Gen 24:50

Laban and Bethuel answered, "This is from the LORD; we can say nothing to you one way or the other.

ESV

Then Laban and Bethuel answered and said, "The thing has come from the LORD; we cannot speak to you bad or good.

NRSV ©

bibleoremus Gen 24:50

Then Laban and Bethuel answered, "The thing comes from the LORD; we cannot speak to you anything bad or good.

REB

Laban and Bethuel replied, “Since this is from the LORD, we can say nothing for or against it.

NKJV ©

biblegateway Gen 24:50

Then Laban and Bethuel answered and said, "The thing comes from the LORD; we cannot speak to you either bad or good.

KJV

Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then Laban
<03837>
and Bethuel
<01328>
answered
<06030> (8799)
and said
<0559> (8799)_,
The thing
<01697>
proceedeth
<03318> (8804)
from the LORD
<03068>_:
we cannot
<03201> (8799)
speak
<01696> (8763)
unto thee bad
<07451>
or
<0176>
good
<02896>_.
NASB ©

biblegateway Gen 24:50

Then Laban
<03837>
and Bethuel
<01328>
replied
<06030>
, "The matter
<01697>
comes
<03318>
from the LORD
<03068>
; so we cannot
<03201>
<3808> speak
<01696>
to you bad
<07451>
or
<0176>
good
<02896>
.
LXXM
apokriyeiv {V-APPNS} de
<1161
PRT
laban {N-PRI} kai
<2532
CONJ
bayouhl {N-PRI} eipan {V-AAI-3P} para
<3844
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
to
<3588
T-NSN
prostagma {N-NSN} touto
<3778
D-NSN
ou
<3364
ADV
dunhsomeya
<1410
V-FMI-1P
oun
<3767
PRT
soi
<4771
P-DS
anteipein {V-AAN} kakon
<2556
A-ASM
kalw
<2570
A-DSM
NET [draft] ITL
Then Laban
<03837>
and Bethuel
<01328>
replied
<0559>
, “This
<01697>
is the Lord’s
<03068>
doing
<03318>
. Our wishes
<0176>
are of
<0413>
no
<03808>
concern
<02896>
.
HEBREW
bwj
<02896>
wa
<0176>
er
<07451>
Kyla
<0413>
rbd
<01696>
lkwn
<03201>
al
<03808>
rbdh
<01697>
auy
<03318>
hwhym
<03068>
wrmayw
<0559>
lawtbw
<01328>
Nbl
<03837>
Neyw (24:50)
<06030>

NETBible

Then Laban and Bethuel replied, “This is the Lord’s doing. 1  Our wishes are of no concern. 2 

NET Notes

tn Heb “From the Lord the matter has gone out.”

tn Heb “We are not able to speak to you bad or good.” This means that Laban and Bethuel could not say one way or the other what they wanted, for they viewed it as God’s will.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 1.79 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA