Kejadian 21:16 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kej 21:16 |
dan ia duduk agak jauh, kira-kira sepemanah jauhnya, sebab katanya: "Tidak tahan aku melihat anak itu mati." Sedang ia duduk di situ, menangislah y ia dengan suara nyaring. |
| AYT (2018) | Kemudian, dia pergi dan duduk berseberangan dengan anaknya kira-kira sejauh anak panah yang dilepaskan, sebab katanya, “Jangan sampai aku melihat anak itu mati.” Selagi dia duduk berseberangan dengan anaknya, dia mulai menangis dengan suara nyaring. |
| TL (1954) © SABDAweb Kej 21:16 |
Lalu pergilah ia duduk bertentangan kira-kira sepermanah jauhnya, serta katanya: Tiada tertahan aku melihat budak ini mati. Maka duduklah ia bertentangan dengan dia sambil menangis dengan nyaring suaranya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Kej 21:16 |
lalu duduk kira-kira seratus meter dari tempat itu. Katanya dalam hati, "Saya tidak tahan melihat anak saya mati." Lalu menangislah ia. |
| TSI (2014) | Kemudian dia menjauh sekitar 100 meter dari tempat itu, karena katanya dalam hati, “Aku tidak sanggup melihat anakku mati.” Hagar duduk di sana dan menangis tersedu-sedu. |
| MILT (2008) | Dan dia melangkah dan duduk di seberangnya sejauh kira-kira sepemanah jaraknya, karena ia berkata, "Biarlah aku tidak melihat kematian anak itu." Dan dia duduk di seberangnya dan memanjatkan keluhannya kemudian menangis. |
| Shellabear 2011 (2011) | Kemudian ia pergi dan duduk agak jauh berseberangan dengan anak itu, kira-kira sejauh panah ditembakkan, karena katanya, "Jangan biarkan aku melihat anak itu mati." Sambil duduk berseberangan dengan anak itu, menangislah ia dengan suara nyaring. |
| AVB (2015) | Lalu pergilah dia duduk agak jauh berseberangan dengan anak itu, kira-kira sejauh jarak tembakan panah, kerana katanya, “Semoga janganlah aku melihat anak itu mati.” Sambil duduk berhadapan dari jauh dengan anaknya itu, diangkatlah suaranya dan menangis dengan nyaring. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Kej 21:16 |
|
| TL ITL © SABDAweb Kej 21:16 |
|
| AYT ITL | Kemudian, dia pergi <01980> dan duduk <03427> berseberangan <05048> dengan anaknya kira-kira sejauh <07368> anak panah <07198> yang dilepaskan <02909> , sebab <03588> katanya <0559> , “Jangan <0408> sampai aku melihat <07200> anak <03206> itu mati <04194> .” Selagi dia duduk <03427> berseberangan <05048> dengan anaknya, dia mulai <05375> menangis <01058> dengan suara nyaring <06963> . |
| AVB ITL | Lalu pergilah <01980> dia duduk <03427> agak jauh berseberangan <05048> dengan anak itu, kira-kira sejauh jarak <07368> tembakan <02909> panah <07198> , kerana <03588> katanya <0559> , “Semoga janganlah <0408> aku melihat <07200> anak <03206> itu mati <04194> .” Sambil duduk <03427> berhadapan dari jauh <05048> dengan anaknya itu, diangkatlah <05375> suaranya <06963> dan menangis dengan nyaring <01058> . |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kej 21:16 |
2 dan ia duduk agak jauh, kira-kira sepemanah jauhnya, sebab katanya: "Tidak tahan aku melihat 1 anak itu mati." Sedang ia duduk di situ, menangislah ia dengan suara nyaring. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [