Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 5:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 5:7

Dahulu kamu berlomba x  dengan baik. Siapakah yang menghalang-halangi kamu, y  sehingga kamu tidak menuruti kebenaran lagi 1 ?

AYT (2018)

Kamu sudah berlari dengan baik. Siapa yang menghalangi kamu dari menaati kebenaran?

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 5:7

Bahwa dahulu baik usahamu; siapakah yang menggendalakan kamu sehingga tiada kamu taat kepada yang benar itu?

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 5:7

Dahulu kalian berjuang dengan baik! Sekarang mengapa kalian tidak taat lagi kepada kemauan Allah? Siapa sudah membujuk kalian?

TSI (2014)

Dulu saya lihat kalian sudah maju dengan baik dan semakin dewasa secara rohani. Jangan dengarkan lagi orang yang membujuk kalian untuk berhenti mengikuti ajaran benar!

MILT (2008)

Kamu telah berusaha dengan baik, siapakah yang telah menahanmu sehingga kamu tidak meyakini kebenaran?

Shellabear 2011 (2011)

Dahulu kamu berlari dengan baik. Siapa yang merintangi kamu sehingga kamu tidak lagi menuruti kebenaran?

AVB (2015)

Dahulu perjalananmu baik. Siapakah yang telah menghalangmu sehingga kamu tidak lagi menurut yang benar?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 5:7

Dahulu kamu berlomba
<5143>
dengan baik
<2573>
. Siapakah
<5101>
yang menghalang-halangi
<1465>
kamu
<5209>
, sehingga kamu tidak
<3361>
menuruti
<3982>
kebenaran
<225>
lagi?
TL ITL ©

SABDAweb Gal 5:7

Bahwa
<5143>
dahulu baik
<2573>
usahamu
<5143> <2573>
; siapakah
<5101>
yang menggendalakan
<1465>
kamu
<5209>
sehingga tiada
<3361>
kamu taat
<3982>
kepada yang benar
<225>
itu?
AYT ITL
Kamu sudah berlari
<5143>
dengan baik
<2573>
. Siapa
<5101>
yang menghalangi
<1465>
kamu
<5209>
dari menaati
<3982>
kebenaran
<225>
?

[<3361>]
AVB ITL
Dahulu perjalananmu
<5143>
baik
<2573>
. Siapakah
<5101>
yang telah menghalangmu
<1465>
sehingga kamu
<5209>
tidak
<3361>
lagi menurut
<3982>
yang benar
<225>
?
GREEK
ετρεχετε
<5143> <5707>
V-IAI-2P
καλως
<2573>
ADV
τις
<5101>
I-NSM
υμας
<5209>
P-2AP
ενεκοψεν
<1465> <5656>
V-AAI-3S
{VAR2: [τη]
<3588>
T-DSF
} αληθεια
<225>
N-DSF
μη
<3361>
PRT-N
πειθεσθαι
<3982> <5745>
V-PPN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Gal 5:7

Dahulu kamu berlomba x  dengan baik. Siapakah yang menghalang-halangi kamu, y  sehingga kamu tidak menuruti kebenaran lagi 1 ?

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 5:7

2 Dahulu kamu berlomba 1  dengan baik. Siapakah yang menghalang-halangi kamu, sehingga kamu tidak menuruti 3  kebenaran lagi?

Catatan Full Life

Gal 5:7 1

Nas : Gal 5:7

Ajaran palsu akan berbentuk penyangkalan kebenaran inti iman Kristen

(lihat cat. --> Gal 1:9),

[atau ref. Gal 1:9]

atau menyatakan bahwa di samping apa yang dinyatakan PB masih diperlukan sesuatu lain untuk menjadi seorang Kristen yang utuh (bd. Gal 1:6; Gal 2:16; Gal 5:2,6).

  1. 1) Semua pengajaran Kristen harus melalui ujian kebenaran rasuli, yaitu apakah ajaran itu sesuai dengan berita asli yang disampaikan Kristus dan para rasul sebagaimana terdapat dalam PB? (bd. Gal 1:11-12; Gal 2:1-2,7-9;

    lihat cat. --> Ef 2:20).

    [atau ref. Ef 2:20]

    Kita harus bertanya: apakah ajaran itu kurang daripada ajaran rasuli? Apakah ajaran itu menambahkan sesuatu yang tidak alkitabiah kepada kebenaran sedangkan mengakui ajaran rasuli?
  2. 2) Kita sama sekali tidak boleh menguji ajaran hanya dengan perasaan, pengalaman, hasil, mukjizat, atau apa yang dikatakan oleh orang lain. PB merupakan patokan kebenaran yang mutlak.
  3. 3) Kita harus berhati-hati terhadap semua ajaran yang mengatakan bahwa Firman Allah tidak lagi memadai sehingga gereja memerlukan kesarjanaan, ilmu pengetahuan, filsafat, psikologi atau penyataan-penyataan baru untuk mencapai kedewasaan di dalam Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA