Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 17:3

Konteks
NETBible

Say to them: ‘This is what the sovereign Lord says: 1  “‘A great eagle 2  with broad wings, long feathers, 3  with full plumage which was multi-hued, 4  came to Lebanon 5  and took the top of the cedar.

NASB ©

biblegateway Eze 17:3

saying, ‘Thus says the Lord GOD, "A great eagle with great wings, long pinions and a full plumage of many colors came to Lebanon and took away the top of the cedar.

HCSB

You are to say: This is what the Lord GOD says: A great eagle with great wings, long pinions, and full plumage of many colors came to Lebanon and took the top of the cedar.

LEB

Say, ‘This is what the Almighty LORD says: A large eagle came to Lebanon. It had large wings with long, colorful feathers. It took hold of the top of a cedar tree.

NIV ©

biblegateway Eze 17:3

Say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says: A great eagle with powerful wings, long feathers and full plumage of varied colours came to Lebanon. Taking hold of the top of a cedar,

ESV

say, Thus says the Lord GOD: A great eagle with great wings and long pinions, rich in plumage of many colors, came to Lebanon and took the top of the cedar.

NRSV ©

bibleoremus Eze 17:3

Say: Thus says the Lord GOD: A great eagle, with great wings and long pinions, rich in plumage of many colors, came to the Lebanon. He took the top of the cedar,

REB

Tell them that these are the words of the Lord GOD: A great eagle with broad wings and long pinions, in full plumage, richly patterned, came to Lebanon. He took the very top of a cedar tree,

NKJV ©

biblegateway Eze 17:3

"and say, ‘Thus says the Lord GOD: "A great eagle with large wings and long pinions, Full of feathers of various colors, Came to Lebanon And took from the cedar the highest branch.

KJV

And say, Thus saith the Lord GOD; A great eagle with great wings, longwinged, full of feathers, which had divers colours, came unto Lebanon, and took the highest branch of the cedar:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And say
<0559> (8804)_,
Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
A great
<01419>
eagle
<05404>
with great
<01419>
wings
<03671>_,
longwinged
<083> <0750>_,
full
<04392>
of feathers
<05133>_,
which had divers colours
<07553>_,
came
<0935> (8804)
unto Lebanon
<03844>_,
and took
<03947> (8799)
the highest branch
<06788>
of the cedar
<0730>_:
{divers...: Heb. embroidering}
NASB ©

biblegateway Eze 17:3

saying
<0559>
, 'Thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "A great
<01419>
eagle
<05404>
with great
<01419>
wings
<03671>
, long
<0750>
pinions
<083>
and a full
<04392>
plumage
<05133>
of many
<07553>
colors
<07553>
came
<0935>
to Lebanon
<03844>
and took
<03947>
away the top
<06788>
of the cedar
<0730>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
aetov
<105
N-NSM
o
<3588
T-NSM
megav
<3173
A-NSM
o
<3588
T-NSM
megalopterugov {A-NSM} o
<3588
T-NSM
makrov
<3117
A-NSM
th
<3588
T-DSF
ektasei {N-DSF} plhrhv
<4134
A-NSM
onucwn {N-GPM} ov
<3739
R-NSM
ecei
<2192
V-PAI-3S
to
<3588
T-ASN
hghma {N-ASN} eiselyein
<1525
V-AAN
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
libanon
<3030
N-ASM
kai
<2532
CONJ
elabe
<2983
V-AAI-3S
ta
<3588
T-APN
epilekta {A-APN} thv
<3588
T-GSF
kedrou
{N-GSF}
NET [draft] ITL
Say
<0559>
to them: ‘This is what
<03541>
the sovereign
<03069>
Lord
<0136>
says
<0559>
: “‘A great
<01419>
eagle
<05404>
with broad
<01419>
wings
<03671>
, long
<0750>
feathers
<083>
, with full
<04392>
plumage
<05133>
which
<0834>
was multi-hued
<07553>
, came
<0935>
to
<0413>
Lebanon
<03844>
and took
<03947>
the top
<06788>
of the cedar
<0730>
.
HEBREW
zrah
<0730>
trmu
<06788>
ta
<0853>
xqyw
<03947>
Nwnblh
<03844>
la
<0413>
ab
<0935>
hmqrh
<07553>
wl
<0>
rsa
<0834>
huwnh
<05133>
alm
<04392>
rbah
<083>
Kra
<0750>
Mypnkh
<03671>
lwdg
<01419>
lwdgh
<01419>
rsnh
<05404>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
trmaw (17:3)
<0559>

NETBible

Say to them: ‘This is what the sovereign Lord says: 1  “‘A great eagle 2  with broad wings, long feathers, 3  with full plumage which was multi-hued, 4  came to Lebanon 5  and took the top of the cedar.

NET Notes

tn The parable assumes the defection of Zedekiah to Egypt and his rejection of Babylonian lordship.

sn The great eagle symbolizes Nebuchadnezzar (17:12).

tn Hebrew has two words for wings; it is unknown whether they are fully synonymous or whether one term distinguishes a particular part of the wing such as the wing coverts (nearest the shoulder), secondaries (mid-feathers of the wing) or primaries (last and longest section of the wing).

tn This term was used in 16:10, 13, and 18 of embroidered cloth.

sn In the parable Lebanon apparently refers to Jerusalem (17:12).




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA