Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 33:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 33:5

Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Katakanlah kepada orang Israel: Kamu ini bangsa l  yang tegar tengkuk. Jika Aku berjalan di tengah-tengahmu sesaatpun, tentulah Aku akan membinasakan m  kamu. Oleh sebab itu, tanggalkanlah perhiasanmu, maka Aku akan melihat, apa yang akan Kulakukan kepadamu."

AYT (2018)

Sebab, TUHAN berfirman kepada Musa, “Katakanlah kepada keturunan Israel, ‘Kamu adalah bangsa yang tegar tengkuk. Jika Aku pergi ke tengah-tengah kamu, Aku akan menghabisimu. Sekarang, tanggalkanlah perhiasan-perhiasanmu supaya Aku tahu yang harus Aku lakukan terhadapmu.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 33:5

Maka firman Tuhan kepada Musa: Katakanlah kepada segala bani Israel: Kamulah suatu bangsa yang tegar tengkuknya, jikalau kiranya Aku berangkat bersama-sama di antara kamu, sebentar juga Aku membinasakan kamu kelak; maka sekarangpun tanggalkanlah segala perhiasanmu, supaya Kuketahui barang yang akan Kuperbuat akan kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 33:5

(33:4)

TSI (2014)

(33:4)

MILT (2008)

Dan berfirmanlah TUHAN YAHWEH 03068 kepada Musa, "Berkatalah kepada bani Israel: Kamu ini bangsa yang tegar tengkuk. Pada suatu waktu Aku akan pergi ke tengah-tengahmu, dan Aku akan membinasakanmu. Dan sekarang tanggalkanlah perhiasan-perhiasanmu dari dirimu, maka Aku akan mengetahui apa yang akan Aku lakukan kepadamu.

Shellabear 2011 (2011)

Firman ALLAH kepada Musa, "Katakanlah kepada bani Israil, 'Kamu ini bangsa yang keras kepala. Jika Aku sendiri hadir menyertai kamu sesaat saja, tentu Aku akan menghabisi kamu. Sekarang, tanggalkanlah perhiasanmu, dan Aku akan mempertimbangkan apa yang akan Kulakukan terhadapmu."

AVB (2015)

Firman TUHAN kepada Musa, “Katakanlah kepada orang Israel, ‘Kamu ini umat yang keras kepala. Jika Aku hadir menyertai kalangan kamu walaupun sekadar sedetik sahaja, tentu Aku akan membinasakan kamu. Sekarang, tanggalkanlah perhiasanmu, dan Aku akan mempertimbangkan apa yang akan Kulakukan terhadapmu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 33:5

Berfirmanlah
<0559>
TUHAN
<03068>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
: "Katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
orang
<01121>
Israel
<03478>
: Kamu
<0859>
ini bangsa
<05971>
yang tegar
<07186>
tengkuk
<06203>
. Jika Aku berjalan
<05927>
di tengah-tengahmu
<07130>
sesaatpun
<0259> <07281>
, tentulah Aku akan membinasakan
<03615>
kamu. Oleh sebab itu
<06258>
, tanggalkanlah
<03381>
perhiasanmu
<05716>
, maka Aku akan melihat
<03045>
, apa
<04100>
yang akan Kulakukan
<06213>
kepadamu
<05921>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kel 33:5

Maka firman
<0559>
Tuhan
<03068>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
: Katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
segala bani
<01121>
Israel
<03478>
: Kamulah
<0859>
suatu bangsa
<05971>
yang tegar
<07186>
tengkuknya
<06203>
, jikalau kiranya Aku berangkat
<05927>
bersama-sama di antara
<07130>
kamu, sebentar
<0259> <07281>
juga Aku membinasakan
<03615>
kamu kelak; maka sekarangpun
<06258>
tanggalkanlah
<03381>
segala perhiasanmu
<05716>
, supaya Kuketahui
<03045>
barang
<04100>
yang akan Kuperbuat
<06213>
akan kamu.
AYT ITL
Sebab, TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
, “Katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
keturunan
<01121>
Israel
<03478>
, ‘Kamu
<0859>
adalah bangsa
<05971>
yang tegar
<07186>
tengkuk
<06203>
. Jika Aku pergi
<05927>
ke tengah-tengah
<07130>
kamu, Aku akan menghabisimu
<03615>
. Sekarang
<06258>
, tanggalkanlah
<03381>
perhiasan-perhiasanmu
<05716>
supaya Aku tahu
<03045>
yang
<04100>
harus Aku lakukan
<06213>
terhadapmu
<05921>
.’”

[<07281> <0259> <00>]
AVB ITL
Firman
<0559>
TUHAN
<03068>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
, “Katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
orang
<01121>
Israel
<03478>
, ‘Kamu
<0859>
ini umat
<05971>
yang keras
<07186>
kepala
<06203>
. Jika Aku hadir
<05927>
menyertai
<07130>
kalangan kamu walaupun sekadar sedetik
<07281>
sahaja
<0259>
, tentu Aku akan membinasakan
<03615>
kamu. Sekarang
<06258>
, tanggalkanlah
<03381>
perhiasanmu
<05716>
, dan Aku akan mempertimbangkan
<03045>
apa
<04100>
yang akan Kulakukan
<06213>
terhadapmu
<05921>
.”

[<00>]
HEBREW
Kl
<0>
hvea
<06213>
hm
<04100>
hedaw
<03045>
Kylem
<05921>
Kyde
<05716>
drwh
<03381>
htew
<06258>
Kytylkw
<03615>
Kbrqb
<07130>
hlea
<05927>
dxa
<0259>
egr
<07281>
Pre
<06203>
hsq
<07186>
Me
<05971>
Mta
<0859>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
la
<0413>
rma
<0559>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (33:5)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 33:5

Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Katakanlah kepada orang Israel: Kamu ini bangsa yang tegar 1  tengkuk. Jika Aku berjalan di tengah-tengahmu sesaatpun 2 , tentulah Aku akan membinasakan kamu. Oleh sebab itu, tanggalkanlah 3  perhiasanmu, maka Aku akan melihat 4 , apa yang akan Kulakukan kepadamu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA