Efesus 4:16 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ef 4:16 | Dari pada-Nyalah seluruh tubuh, --yang rapih tersusun dan diikat menjadi satu oleh pelayanan semua bagiannya, sesuai dengan kadar pekerjaan tiap-tiap anggota--menerima pertumbuhannya c dan membangun dirinya d dalam kasih. e | 
| AYT (2018) | Dari-Nya seluruh tubuh tersusun dan diikat bersama-sama menjadi satu melalui topangan setiap sendi. Jika masing-masing melakukan bagiannya, tubuh akan bertumbuh sehingga membangun dirinya sendiri dalam kasih. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ef 4:16 | Daripada-Nyalah segenap tubuh itu berhubung-hubungan dan bercantum teguh dengan tiap-tiap sendi yang sudah sedia, menurut kadar pekerjaan tiap-tiap anggota, memberi tubuh itu bertambah-tambah akan meneguhkan dirinya di dalam hal kasih. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ef 4:16 | Di bawah pimpinan-Nya, semua anggota tubuh itu tersusun rapih, dan saling dihubungkan oleh sendi-sendinya masing-masing. Dan kalau tiap-tiap anggota itu bekerja seperti yang seharusnya, maka seluruh tubuh itu akan bertumbuh menjadi dewasa dan kuat melalui kasih. | 
| TSI (2014) | (4:15) | 
| MILT (2008) | oleh-Nyalah seluruh tubuh sedang disusun rapi dan diikat bersama melalui topangan setiap persendian, sesuai dengan daya kerja dalam ukuran masing-masing bagian; Dia sedang mengerjakan pertumbuhan tubuh bagi kebangunan diri-Nya sendiri di dalam kasih. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Daripada-Nyalah seluruh tubuh, yang sama-sama disusun dan disatukan melalui pertolongan sendi-sendi sesuai dengan fungsi masing-masing anggota, menerima pertumbuhan demi pembangunan dirinya dalam kasih. | 
| AVB (2015) | Daripada-Nya, seluruh tubuh yang dihubungkan dan dijalin erat oleh setiap sendi dalam kelengkapannya manakala setiap bahagian menjalankan peranan masing-masing, bertumbuh untuk meneguhkan dirinya dalam kasih. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ef 4:16 | Dari <1537>  pada-Nyalah <3739>  seluruh <3956>  tubuh <4983> , -- yang rapih tersusun <4883>  dan <2532>  diikat menjadi satu <4822>  oleh <1223>  pelayanan <2024>  semua <3956>  bagiannya, sesuai dengan <2596>  kadar pekerjaan <1753>  tiap-tiap <1538>  anggota <3313>  -- menerima pertumbuhannya <838>  dan membangun <3619>  dirinya <1438>  dalam <1722>  kasih <26> .  | 
| TL ITL © SABDAweb Ef 4:16 |  segenap <3956>  tubuh <4983>  itu berhubung-hubungan <4883>  dan <2532>  bercantum teguh <4822>  dengan <1223>  tiap-tiap <3956>  sendi <860>  yang sudah sedia <2024> , menurut <2596>  kadar <1520>  pekerjaan <1753>  tiap-tiap <1538>  anggota <3313> , memberi <4160>  tubuh <4983>  itu bertambah-tambah <838>  akan meneguhkan <3619>  dirinya <1438>  di dalam <1722>  hal kasih <26> . | 
| AYT ITL | Dari <1537>  pada-Nya seluruh <3956>  tubuh <4983>  tersusun <4883>  dan <2532>  diikat bersama-sama <4822>  menjadi satu melalui <1223>  topangan <3358>  setiap sendi <860> . Jika masing-masing <1538>  melakukan <4160>  bagiannya <3313> , tubuh <4983>  akan bertumbuh <838>  sehingga <1519>  membangun <3619>  dirinya sendiri <1438>  dalam <1722>  kasih <26> .  | 
| AVB ITL | Daripada-Nya <1537> , seluruh <3956>  tubuh <4983>  yang dihubungkan <4883>  dan <2532>  dijalin erat <4822>  oleh <1223>  setiap <3956>  sendi <860>  dalam <1722>  kelengkapannya <3358>  manakala setiap <1538>  bahagian <3313>  menjalankan <1753>  peranan masing-masing, bertumbuh <838>  untuk <1519>  meneguhkan <3619>  dirinya <1438>  dalam <1722>  kasih <26> .  | 
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ef 4:16 | Dari pada-Nyalah 1 seluruh tubuh, --yang rapih tersusun 2 dan diikat menjadi satu oleh pelayanan semua bagiannya, sesuai dengan kadar pekerjaan 3 tiap-tiap anggota--menerima pertumbuhannya dan membangun 4 dirinya dalam kasih. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


