Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 2:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 2:18

karena oleh Dia kita kedua pihak dalam satu Roh t  beroleh jalan masuk u  kepada Bapa 1 . v 

AYT (2018)

Sebab, melalui Dia, kita berdua memiliki jalan masuk kepada Bapa dalam satu Roh.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 2:18

karena oleh sebab Dia kita kedua pihak itu dapat menghampiri Bapa dengan Roh yang satu itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 2:18

Dengan perantaraan Kristus, kita semua--baik orang Yahudi maupun orang bukan Yahudi--oleh Roh Allah yang satu, dapat mendekati sang Bapa.

TSI (2014)

Sekarang, melalui pengurbanan yang sudah Kristus lakukan, kita semua mempunyai hak untuk datang kepada Bapa melalui Roh Kudus yang ada dalam diri kita masing-masing.

MILT (2008)

Sebab melalui Dia, kita keduanya dalam satu Roh memperoleh jalan masuk kepada Bapa.

Shellabear 2011 (2011)

karena melalui Dia, kita, yaitu kedua belah pihak, di dalam satu Ruh, memperoleh jalan masuk menghadap Sang Bapa.

AVB (2015)

Kerana melalui-Nya kita, kedua-dua pihak, dapat menghampiri Allah Bapa dengan satu Roh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 2:18

karena
<3754>
oleh
<1223>
Dia
<846>
kita kedua pihak
<297>
dalam
<1722>
satu
<1520>
Roh
<4151>
beroleh
<2192>
jalan masuk
<4318>
kepada
<4314>
Bapa
<3962>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ef 2:18

karena
<3754>
oleh sebab
<1223>
Dia
<846>
kita kedua pihak
<2192>
itu dapat menghampiri
<4318>
Bapa
<3962>
dengan
<1722>
Roh
<4151>
yang satu
<1520>
itu.
AYT ITL
Sebab
<3754>
, melalui
<1223>
Dia
<846>
, kita berdua
<297>
memiliki
<2192>
jalan masuk
<4318>
kepada
<4314>
Bapa
<3962>
dalam
<1722>
satu
<1520>
Roh
<4151>
.
AVB ITL
Kerana
<3754>
melalui-Nya
<1223>
kita, kedua-dua pihak
<297>
, dapat
<2192>
menghampiri
<4318>
Allah Bapa
<3962>
dengan
<1722>
satu
<1520>
Roh
<4151>
.

[<846> <4314>]
GREEK WH
οτι
<3754>
CONJ
δι
<1223>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
εχομεν
<2192> <5719>
V-PAI-1P
την
<3588>
T-ASF
προσαγωγην
<4318>
N-ASF
οι
<3588>
T-NPM
αμφοτεροι
<297>
A-NPM
εν
<1722>
PREP
ενι
<1520>
A-DSN
πνευματι
<4151>
N-DSN
προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
GREEK SR
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
δι
διʼ
διά
<1223>
P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
εχομεν
ἔχομεν
ἔχω
<2192>
V-IPA1P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
προσαγωγην
προσαγωγὴν,
προσαγωγή
<4318>
N-AFS
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
αμφοτεροι
ἀμφότεροι
ἀμφότερος
<297>
S-NMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ενι
ἑνὶ
εἷς
<1520>
E-DNS
πνι
˚Πνεύματι
πνεῦμα
<4151>
N-DNS
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πατερα
Πατέρα.
πατήρ
<3962>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ef 2:18

karena oleh Dia kita kedua pihak dalam satu Roh t  beroleh jalan masuk u  kepada Bapa 1 . v 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 2:18

karena oleh 1  Dia kita kedua pihak dalam 2  satu Roh beroleh jalan masuk kepada Bapa 3 .

Catatan Full Life

Ef 2:18 1

Nas : Ef 2:18

Jalan masuk kepada Allah Bapa adalah melalui Yesus Kristus oleh Roh Kudus. "Jalan masuk" artinya bahwa kita yang beriman kepada Kristus memiliki kebebasan dan hak untuk menghampiri Bapa sorgawi kita dengan keyakinan bahwa kita akan diterima, dikasihi dan disambut.

  1. 1) Jalan masuk ini diperoleh melalui Kristus -- darah-Nya yang tercurah di salib (ayat Ef 2:13; Rom 5:1-2) dan doa syafaat-Nya di sorga bagi semua orang yang datang kepada-Nya (Ibr 7:25; bd. Ibr 4:14-16).
  2. 2) Jalan masuk kepada Allah memerlukan bantuan Roh Kudus. Kuasa Roh yang tinggal di dalam kita memungkinkan kita berdoa dan berseru kepada Allah sesuai dengan maksud dan kehendak-Nya (Yoh 14:16-17; 16:13-14; Rom 8:15-16,26-27).

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA