Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 24:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 24:19

Apabila engkau menuai di ladangmu, lalu terlupa seberkas di ladang, maka janganlah engkau kembali untuk mengambilnya; q  itulah bagian orang asing, r  anak yatim dan janda s --supaya TUHAN, Allahmu, memberkati t  engkau dalam segala pekerjaanmu.

AYT (2018)

Ketika kamu memanen di ladangmu dan lupa ternyata tertinggal seberkas di ladang. Jangan kembali untuk mengambilnya karena akan menjadi milik orang asing, anak yatim, atau para janda. Dengan demikian, TUHAN, Allahmu akan memberkatimu dalam segala pekerjaan tanganmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 24:19

Maka apabila kamu sudah habis menuai segala hasil tanahmu, dan terlupalah kamu akan barang seikat yang lagi tinggal di bendangmu, jangan kamu balik pergi mengambil dia, karena ia itulah bahagian orang dagang dan anak piatu dan perempuan janda, supaya diberkati Tuhan, Allahmu, akan kamu dalam segala perbuatan tanganmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 24:19

Apabila kamu mengumpulkan hasil tanahmu, janganlah kembali untuk mengambil berkas gandum yang tertinggal. Gandum itu harus dibiarkan untuk orang asing, anak yatim piatu dan para janda, supaya kamu diberkati TUHAN Allahmu dalam segala usahamu.

TSI (2014)

“Ketika kamu memanen ladangmu, apabila tidak sengaja meninggalkan seikat gandum di ladang, jangan kembali untuk mengambilnya. Biarkanlah itu menjadi bagian para pendatang, anak yatim, dan janda. Jika kamu menaati perintah ini, TUHAN Allah akan memberkatimu dalam segala usahamu.

MILT (2008)

Apabila engkau menuai di ladangmu, dan telah melupakan seberkas di ladang, janganlah engkau kembali untuk mengambilnya. Haruslah itu menjadi bagian orang asing, anak yatim dan janda supaya TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, memberkati engkau di dalam segala pekerjaan tanganmu.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah engkau menuai hasil tanahmu lalu ternyata tertinggal seberkas di ladangmu, jangan kembali untuk mengambilnya. Itu adalah bagian kaum pendatang, anak yatim, dan janda. Dengan demikian, ALLAH, Tuhanmu, akan memberkahi engkau dalam segala pekerjaan tanganmu.

AVB (2015)

Setelah kamu menuai hasil tanahmu lalu ternyata tertinggal seberkas di ladangmu, jangan kembali untuk mengambilnya. Itulah bahagian para pendatang, anak yatim, dan balu. Dengan demikian, TUHAN, Allahmu, akan memberkati kamu dalam segala pekerjaan tanganmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 24:19

Apabila
<03588>
engkau menuai
<07105> <07114>
di ladangmu
<07704>
, lalu terlupa
<07911>
seberkas
<06016>
di ladang
<07704>
, maka janganlah
<03808>
engkau kembali
<07725>
untuk mengambilnya
<03947>
; itulah bagian orang asing
<01616>
, anak yatim
<03490>
dan janda
<0490>
-- supaya
<04616>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, memberkati
<01288>
engkau dalam segala
<03605>
pekerjaanmu
<04639>
.

[<01961> <03027>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 24:19

Maka
<03588>
apabila kamu sudah habis menuai
<07114>
segala hasil
<07105>
tanahmu
<07704>
, dan terlupalah
<07911>
kamu akan barang seikat
<06016>
yang lagi tinggal di bendangmu
<07704>
, jangan
<03808>
kamu balik
<07725>
pergi mengambil
<03947>
dia, karena ia itulah bahagian
<01961>
orang dagang
<01616>
dan anak piatu
<03490>
dan perempuan janda
<0490>
, supaya
<04616>
diberkati
<01288>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, akan kamu dalam segala
<03605>
perbuatan
<04639>
tanganmu
<03027>
.
AYT ITL
Ketika
<03588>
kamu memanen
<07114>
di ladangmu
<07704>
dan lupa ternyata tertinggal
<07911>
seberkas
<06016>
di ladang
<07704>
. Jangan
<03808>
kembali
<07725>
untuk mengambilnya
<03947>
karena akan menjadi milik
<01961>
orang asing
<01616>
, anak yatim
<03490>
, atau para janda
<0490>
. Dengan demikian
<04616>
, TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
akan memberkatimu
<01288>
dalam segala
<03605>
pekerjaan
<04639>
tanganmu
<03027>
.

[<07105>]
AVB ITL
Setelah kamu menuai
<07114>
hasil
<07105>
tanahmu
<07704>
lalu ternyata tertinggal
<07911>
seberkas
<06016>
di ladangmu
<07704>
, jangan
<03808>
kembali
<07725>
untuk mengambilnya
<03947>
. Itulah bahagian para pendatang
<01616>
, anak yatim
<03490>
, dan balu
<0490>
. Dengan demikian
<04616>
, TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, akan memberkati
<01288>
kamu dalam segala
<03605>
pekerjaan
<04639>
tanganmu
<03027>
.

[<01961>]
HEBREW
Kydy
<03027>
hvem
<04639>
lkb
<03605>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kkrby
<01288>
Neml
<04616>
hyhy
<01961>
hnmlalw
<0490>
Mwtyl
<03490>
rgl
<01616>
wtxql
<03947>
bwst
<07725>
al
<03808>
hdvb
<07704>
rme
<06016>
txksw
<07911>
Kdvb
<07704>
Kryuq
<07105>
ruqt
<07114>
yk (24:19)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 24:19

Apabila engkau menuai 1  di ladangmu, lalu terlupa seberkas di ladang, maka janganlah engkau kembali untuk mengambilnya; itulah bagian orang asing 2 , anak yatim dan janda--supaya TUHAN, Allahmu, memberkati 3  engkau dalam segala pekerjaanmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA