Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 9:11

Konteks
NETBible

“All Israel has broken 1  your law and turned away by not obeying you. 2  Therefore you have poured out on us the judgment solemnly threatened 3  in the law of Moses the servant of God, for we have sinned against you. 4 

NASB ©

biblegateway Dan 9:11

"Indeed all Israel has transgressed Your law and turned aside, not obeying Your voice; so the curse has been poured out on us, along with the oath which is written in the law of Moses the servant of God, for we have sinned against Him.

HCSB

All Israel has broken Your law and turned away, refusing to obey You. The promised curse written in the law of Moses, the servant of God, has been poured out on us because we have sinned against Him.

LEB

All Israel has ignored your teachings and refused to listen to you. So you brought on us the curses you swore in an oath, the curses written in the Teachings of your servant Moses. We sinned against you.

NIV ©

biblegateway Dan 9:11

All Israel has transgressed your law and turned away, refusing to obey you. "Therefore the curses and sworn judgments written in the Law of Moses, the servant of God, have been poured out on us, because we have sinned against you.

ESV

All Israel has transgressed your law and turned aside, refusing to obey your voice. And the curse and oath that are written in the Law of Moses the servant of God have been poured out upon us, because we have sinned against him.

NRSV ©

bibleoremus Dan 9:11

"All Israel has transgressed your law and turned aside, refusing to obey your voice. So the curse and the oath written in the law of Moses, the servant of God, have been poured out upon us, because we have sinned against you.

REB

All Israel has broken your law and refused to obey your command, so that the oath and curses recorded in the law of Moses, the servant of God, have rained down upon us; for we have sinned against God.

NKJV ©

biblegateway Dan 9:11

"Yes, all Israel has transgressed Your law, and has departed so as not to obey Your voice; therefore the curse and the oath written in the Law of Moses the servant of God have been poured out on us, because we have sinned against Him.

KJV

Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that [is] written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Yea, all Israel
<03478>
have transgressed
<05674> (8804)
thy law
<08451>_,
even by departing
<05493> (8800)_,
that they might not obey
<08085> (8800)
thy voice
<06963>_;
therefore the curse
<0423>
is poured
<05413> (8799)
upon us, and the oath
<07621>
that [is] written
<03789> (8803)
in the law
<08451>
of Moses
<04872>
the servant
<05650>
of God
<0430>_,
because we have sinned
<02398> (8804)
against him.
NASB ©

biblegateway Dan 9:11

"Indeed all
<03605>
Israel
<03478>
has transgressed
<05674>
Your law
<08451>
and turned
<05493>
aside
<05493>
, not obeying
<08085>
Your voice
<06963>
; so the curse
<0423>
has been poured
<05413>
out on us, along with the oath
<07621>
which
<0834>
is written
<03789>
in the law
<08451>
of Moses
<04872>
the servant
<05650>
of God
<0430>
, for we have sinned
<02398>
against Him.
LXXM
kai
<2532
CONJ
pav
<3956
A-NSM
israhl
<2474
N-PRI
parebhsan
<3845
V-AAI-3P
ton
<3588
T-ASM
nomon
<3551
N-ASM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
exeklinan
<1578
V-AAI-3P
tou
<3588
T-GSN
mh
<3165
ADV
akousai
<191
V-AAN
thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ephlyen {V-AAI-3S} ef
<1909
PREP
hmav
<1473
P-AP
h
<3588
T-NSF
katara
<2671
N-NSF
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
orkov
<3727
N-NSM
o
<3588
T-NSM
gegrammenov
<1125
V-RMPNS
en
<1722
PREP
nomw
<3551
N-DSM
mwusewv {N-PRI} doulou
<1401
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
oti
<3754
CONJ
hmartomen
<264
V-AAI-1P
autw
<846
D-DSM
NET [draft] ITL
“All
<03605>
Israel
<03478>
has broken
<05674>
your law
<08451>
and turned away
<05493>
by not
<01115>
obeying
<08085>
you
<06963>
. Therefore you have poured out
<05413>
on
<05921>
us the judgment
<0423>
solemnly
<07621>
threatened
<03789>
in the law
<08451>
of Moses
<04872>
the servant
<05650>
of God
<0430>
, for
<03588>
we have sinned
<02398>
against you.
HEBREW
wl
<0>
wnajx
<02398>
yk
<03588>
Myhlah
<0430>
dbe
<05650>
hsm
<04872>
trwtb
<08451>
hbwtk
<03789>
rsa
<0834>
hebshw
<07621>
hlah
<0423>
wnyle
<05921>
Kttw
<05413>
Klqb
<06963>
ewms
<08085>
ytlbl
<01115>
rwow
<05493>
Ktrwt
<08451>
ta
<0853>
wrbe
<05674>
larvy
<03478>
lkw (9:11)
<03605>

NETBible

“All Israel has broken 1  your law and turned away by not obeying you. 2  Therefore you have poured out on us the judgment solemnly threatened 3  in the law of Moses the servant of God, for we have sinned against you. 4 

NET Notes

tn Or “transgressed.” The Hebrew verb has the primary sense of crossing a boundary, in this case, God’s law.

tn Heb “by not paying attention to your voice.”

tn Heb “the curse and the oath which is written.” The term “curse” refers here to the judgments threatened in the Mosaic law (see Deut 28) for rebellion. The expression “the curse and the oath” is probably a hendiadys (cf. Num 5:21; Neh 10:29) referring to the fact that the covenant with its threatened judgments was ratified by solemn oath and made legally binding upon the covenant community.

tn Heb “him.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.23 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA