Numbers 22:38 
KonteksNETBible | Balaam said to Balak, “Look, I have come to you. Now, am I able 1 to speak 2 just anything? I must speak 3 only the word that God puts in my mouth.” |
NASB © biblegateway Num 22:38 |
So Balaam said to Balak, "Behold, I have come now to you! Am I able to speak anything at all? The word that God puts in my mouth, that I shall speak." |
HCSB | Balaam said to him, "Look, I have come to you, but can I say anything I want? I must speak only the message God puts in my mouth." |
LEB | Balaam replied, "Well, I’ve come to you now. But I can’t say whatever I want to. I can only say what God tells me to say." |
NIV © biblegateway Num 22:38 |
"Well, I have come to you now," Balaam replied. "But can I say just anything? I must speak only what God puts in my mouth." |
ESV | Balaam said to Balak, "Behold, I have come to you! Have I now any power of my own to speak anything? The word that God puts in my mouth, that must I speak." |
NRSV © bibleoremus Num 22:38 |
Balaam said to Balak, "I have come to you now, but do I have power to say just anything? The word God puts in my mouth, that is what I must say." |
REB | Balaam replied, “I have come, as you see. But now that I am here, what power have I of myself to say anything? It is only whatever word God puts into my mouth that I can speak.” |
NKJV © biblegateway Num 22:38 |
And Balaam said to Balak, "Look, I have come to you! Now, have I any power at all to say anything? The word that God puts in my mouth, that I must speak." |
KJV | And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to say any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Num 22:38 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Balaam said to Balak, “Look, I have come to you. Now, am I able 1 to speak 2 just anything? I must speak 3 only the word that God puts in my mouth.” |
NET Notes |
1 tn The verb is אוּכַל (’ukhal) in a question – “am I able?” But emphasizing this is the infinitive absolute before it. So Balaam is saying something like, “Can I really say anything?” 2 tn The Piel infinitive construct (without the preposition) serves as the object of the verb “to be able.” The whole question is rhetorical – he is saying that he will not be able to say anything God does not allow him to say. 3 tn The imperfect tense is here taken as an obligatory imperfect. |