Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 16:41

Konteks
NETBible

But on the next day the whole community of Israelites murmured against Moses and Aaron, saying, “You have killed the Lord’s people!” 1 

NASB ©

biblegateway Num 16:41

But on the next day all the congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron, saying, "You are the ones who have caused the death of the LORD’S people."

HCSB

The next day the entire Israelite community complained about Moses and Aaron, saying, "You have killed the LORD's people!"

LEB

The next day the whole community of Israel complained to Moses and Aaron. They said, "You have killed the LORD’S people."

NIV ©

biblegateway Num 16:41

The next day the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron. "You have killed the LORD’s people," they said.

ESV

But on the next day all the congregation of the people of Israel grumbled against Moses and against Aaron, saying, "You have killed the people of the LORD."

NRSV ©

bibleoremus Num 16:41

On the next day, however, the whole congregation of the Israelites rebelled against Moses and against Aaron, saying, "You have killed the people of the LORD."

REB

Next day the whole Israelite community raised complaints against Moses and Aaron and taxed them with causing the death of some of the LORD's people.

NKJV ©

biblegateway Num 16:41

On the next day all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron, saying, "You have killed the people of the LORD."

KJV

But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But on the morrow
<04283>
all the congregation
<05712>
of the children
<01121>
of Israel
<03478>
murmured
<03885> (8735)
against Moses
<04872>
and against Aaron
<0175>_,
saying
<0559> (8800)_,
Ye have killed
<04191> (8689)
the people
<05971>
of the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Num 16:41

But on the next
<04283>
day
<04283>
all
<03605>
the congregation
<05712>
of the sons
<01121>
of Israel
<03478>
grumbled
<03885>
against
<05921>
Moses
<04872>
and Aaron
<0175>
, saying
<0559>
, "You are the ones who have caused
<04191>
the death
<04191>
of the LORD'S
<03068>
people
<05971>
."
LXXM
(17:6) kai
<2532
CONJ
egoggusan
<1111
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
th
<3588
T-DSF
epaurion
<1887
ADV
epi
<1909
PREP
mwushn {N-ASM} kai
<2532
CONJ
aarwn
<2
N-PRI
legontev
<3004
V-PAPNP
umeiv
<4771
P-NP
apektagkate
<615
V-RAI-2P
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
NET [draft] ITL
But on the next day
<04283>
the whole
<03605>
community
<05712>
of Israelites
<03478>
murmured
<03885>
against
<05921>
Moses
<04872>
and Aaron
<0175>
, saying
<0559>
, “You
<0859>
have killed
<04191>
the Lord’s
<03068>
people
<05971>
!”
HEBREW
hwhy
<03068>
Me
<05971>
ta
<0853>
Mtmh
<04191>
Mta
<0859>
rmal
<0559>
Nrha
<0175>
lew
<05921>
hsm
<04872>
le
<05921>
trxmm
<04283>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
tde
<05712>
lk
<03605>
wnlyw
<03885>
(16:41)
<17:6>

NETBible

But on the next day the whole community of Israelites murmured against Moses and Aaron, saying, “You have killed the Lord’s people!” 1 

NET Notes

sn The whole congregation here is trying to project its guilt on Moses and Aaron. It was they and their rebellion that brought about the deaths, not Moses and Aaron. The Lord had punished the sinners. The fact that the leaders had organized a rebellion against the Lord was forgotten by these people. The point here is that the Israelites had learned nothing of spiritual value from the event.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA