Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 22:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 22:20

Datanglah Allah kepada Bileam p  pada waktu malam serta berfirman kepadanya: "Jikalau orang-orang itu memang sudah datang untuk memanggil engkau, bangunlah, pergilah bersama-sama dengan mereka, tetapi hanya apa yang akan Kufirmankan kepadamu q  harus kaulakukan."

AYT (2018)

Malam itu, Allah datang kepada Bileam dan berkata, “Orang-orang ini telah memintamu untuk pergi bersama mereka. Pergilah bersama mereka, tetapi lakukanlah seperti yang Kukatakan kepadamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 22:20

Maka pada malam itu juga datanglah Tuhan kepada Bileam serta firman-Nya kepadanya: Sebab orang itu telah datang memanggil akan dikau, maka bangunlah, pergilah sertanya, tetapi firman yang Kukatakan kelak kepadamu itu tak akan jangan engkau turut.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 22:20

Malam itu Allah datang kepada Bileam dan berkata, "Orang-orang itu datang untuk minta engkau pergi dengan mereka. Jadi bersiap-siaplah untuk pergi. Tetapi lakukanlah hanya yang diperintahkan kepadamu."

MILT (2008)

Dan datanglah Allah Elohim 0430 kepada Bileam malam itu, dan berkata kepadanya, "Jika orang-orang itu telah datang kepadamu untuk memanggilmu, bangunlah, pergilah bersama mereka, dan hanya kata-kata yang Aku katakan kepadamu yang harus engkau lakukan."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Allah mendatangi Bileam pada malam hari dan berfirman kepadanya, "Jika orang-orang itu memang datang untuk memanggilmu, pergilah segera bersama mereka, tetapi hanya yang Kufirmankan kepadamu saja yang harus kaulakukan."

AVB (2015)

Lalu Allah mendatangi Bileam pada malam hari dan berfirman kepadanya, “Jika orang itu memang datang untuk memanggil kamu, pergilah segera bersama-sama mereka, tetapi kamu hanya akan melakukan apa yang Kufirmankan kepadamu sahaja.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 22:20

Datanglah
<0935>
Allah
<0430>
kepada
<0413>
Bileam
<01109>
pada waktu malam
<03915>
serta berfirman
<0559>
kepadanya: "Jikalau
<0518>
orang-orang
<0376>
itu memang sudah datang
<0935>
untuk memanggil
<07121>
engkau, bangunlah
<06965>
, pergilah
<01980>
bersama-sama dengan
<0854>
mereka, tetapi hanya
<0389>
apa
<01697>
yang
<0834>
akan Kufirmankan
<01696>
kepadamu
<0413>
harus kaulakukan
<06213>
."
TL ITL ©

SABDAweb Bil 22:20

Maka pada malam
<03915>
itu juga datanglah
<0935>
Tuhan
<0430>
kepada
<0413>
Bileam
<01109>
serta firman-Nya
<0559>
kepadanya
<00>
: Sebab orang
<0376>
itu telah datang
<0935>
memanggil
<07121>
akan dikau
<00> <0518>
, maka bangunlah
<06965>
, pergilah
<01980>
sertanya
<0854>
, tetapi
<0389>
firman
<01697>
yang
<0834>
Kukatakan
<01696>
kelak kepadamu
<0413>
itu tak akan jangan engkau turut
<06213>
.
HEBREW
hvet
<06213>
wta
<0853>
Kyla
<0413>
rbda
<01696>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
ta
<0853>
Kaw
<0389>
Mta
<0854>
Kl
<01980>
Mwq
<06965>
Mysnah
<0376>
wab
<0935>
Kl
<0>
arql
<07121>
Ma
<0518>
wl
<0>
rmayw
<0559>
hlyl
<03915>
Melb
<01109>
la
<0413>
Myhla
<0430>
abyw (22:20)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 22:20

2 Datanglah Allah 1  kepada Bileam pada waktu malam serta berfirman kepadanya: "Jikalau orang-orang itu memang sudah datang untuk memanggil engkau, bangunlah, pergilah bersama-sama dengan mereka, tetapi hanya 3  apa yang akan Kufirmankan kepadamu harus kaulakukan."

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA