Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 3:34

Konteks
NETBible

Although 1  he is scornful to arrogant scoffers, 2  yet 3  he shows favor to the humble. 4 

NASB ©

biblegateway Pro 3:34

Though He scoffs at the scoffers, Yet He gives grace to the afflicted.

HCSB

He mocks those who mock, but gives grace to the humble.

LEB

When he mocks the mockers, he is gracious to humble people.

NIV ©

biblegateway Pro 3:34

He mocks proud mockers but gives grace to the humble.

ESV

Toward the scorners he is scornful, but to the humble he gives favor.

NRSV ©

bibleoremus Pro 3:34

Toward the scorners he is scornful, but to the humble he shows favor.

REB

Though God meets the scornful with scorn, to the humble he shows favour.

NKJV ©

biblegateway Pro 3:34

Surely He scorns the scornful, But gives grace to the humble.

KJV

Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Surely he scorneth
<03887> (8686)
the scorners
<03887> (8801)_:
but he giveth
<05414> (8799)
grace
<02580>
unto the lowly
<06035> (8675) <06041>_.
NASB ©

biblegateway Pro 3:34

Though
<0518>
He scoffs
<03917>
at the scoffers
<03917>
, Yet He gives
<05414>
grace
<02580>
to the afflicted
<06035>
.
LXXM
kuriov
<2962
N-NSM
uperhfanoiv
<5244
A-DPM
antitassetai {V-PMI-3S} tapeinoiv
<5011
A-DPM
de
<1161
PRT
didwsin
<1325
V-PAI-3S
carin
<5485
N-ASF
NET [draft] ITL
Although
<0518>
he
<01931>
is scornful
<03887>
to arrogant scoffers
<03887>
, yet he shows
<05414>
favor
<02580>
to the humble
<06041>
.
HEBREW
Nx
<02580>
Nty
<05414>
*Mywnelw {Myynelw}
<06041>
Uyly
<03887>
awh
<01931>
Myull
<03887>
Ma (3:34)
<0518>

NETBible

Although 1  he is scornful to arrogant scoffers, 2  yet 3  he shows favor to the humble. 4 

NET Notes

tn The particle אִם (’im, “though”) introduces a concessive clause: “though….”

tn Heb “he mocks those who mock.” The repetition of the root לִיץ (lits, “to scorn; to mock”) connotes poetic justice; the punishment fits the crime. Scoffers are characterized by arrogant pride (e.g., Prov 21:24), as the antithetical parallelism with “the humble” here emphasizes.

tn The prefixed vav (ו) introduces the apodosis to the concessive clause: “Though … yet …”

tn The Hebrew is structured chiastically (AB:BA): “he scorns / arrogant scoffers // but to the humble / he gives grace.” The word order in the translation is reversed for the sake of smoothness and readability.




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA