Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hebrews 8:1

Konteks
NETBible

Now the main point of what we are saying is this: 1  We have such a high priest, one who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven, 2 

NASB ©

biblegateway Heb 8:1

Now the main point in what has been said is this: we have such a high priest, who has taken His seat at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

HCSB

Now the main point of what is being said is this: we have this kind of high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

LEB

Now [this is] the main point in what has been said: we have a high priest such as this, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,

NIV ©

biblegateway Heb 8:1

The point of what we are saying is this: We do have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,

ESV

Now the point in what we are saying is this: we have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,

NRSV ©

bibleoremus Heb 8:1

Now the main point in what we are saying is this: we have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

REB

MY main point is: this is the kind of high priest we have, and he has taken his seat at the right hand of the throne of Majesty in heaven,

NKJV ©

biblegateway Heb 8:1

Now this is the main point of the things we are saying: We have such a High Priest, who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

KJV

Now of the things which we have spoken [this is] the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now
<1161>
of
<1909>
the things which we have spoken
<3004> (5746)
[this is] the sum
<2774>_:
We have
<2192> (5719)
such
<5108>
an high priest
<749>_,
who
<3739>
is set
<2523> (5656)
on
<1722>
the right hand
<1188>
of the throne
<2362>
of the Majesty
<3172>
in
<1722>
the heavens
<3772>_;
NASB ©

biblegateway Heb 8:1

Now
<1161>
the main
<2774>
point
<2774>
in what has been said
<3004>
is this: we have
<2192>
such
<5108>
a high
<749>
priest
<749>
, who
<3739>
has taken
<2523>
His seat
<2523>
at the right
<1188>
hand
<1188>
of the throne
<2362>
of the Majesty
<3172>
in the heavens
<3772>
,
NET [draft] ITL
Now the main point
<2774>
of
<1909>
what we are saying
<3004>
is this: We have
<2192>
such
<5108>
a high priest
<749>
, one who
<3739>
sat down
<2523>
at
<1722>
the right hand
<1188>
of the throne
<2362>
of the Majesty
<3172>
in
<1722>
heaven
<3772>
,
GREEK WH
κεφαλαιον
<2774>
N-NSN
δε
<1161>
CONJ
επι
<1909>
PREP
τοις
<3588>
T-DPN
λεγομενοις
<3004> <5746>
V-PPP-DPN
τοιουτον
<5108>
D-ASM
εχομεν
<2192> <5719>
V-PAI-1P
αρχιερεα
<749>
N-ASM
ος
<3739>
R-NSM
εκαθισεν
<2523> <5656>
V-AAI-3S
εν
<1722>
PREP
δεξια
<1188>
A-DSF
του
<3588>
T-GSM
θρονου
<2362>
N-GSM
της
<3588>
T-GSF
μεγαλωσυνης
<3172>
N-GSF
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
ουρανοις
<3772>
N-DPM
GREEK SR
κεφαλαιον
¶Κεφάλαιον
κεφάλαιον
<2774>
N-NNS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DNP
λεγομενοισ
λεγομένοις:
λέγω
<3004>
V-PPPDNP
τοιουτον
τοιοῦτον
τοιοῦτος
<5108>
E-AMS
εχομεν
ἔχομεν
ἔχω
<2192>
V-IPA1P
αρχιερεα
ἀρχιερέα,
ἀρχιερεύς
<749>
N-AMS
οσ
ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
εκαθισεν
ἐκάθισεν
καθίζω
<2523>
V-IAA3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
δεξια
δεξιᾷ
δεξιός
<1188>
S-DFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θρονου
θρόνου
θρόνος
<2362>
N-GMS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
μεγαλωσυνησ
Μεγαλωσύνης
μεγαλωσύνη
<3172>
N-GFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
ουρανοισ
οὐρανοῖς,
οὐρανός
<3772>
N-DMP

NETBible

Now the main point of what we are saying is this: 1  We have such a high priest, one who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven, 2 

NET Notes

tn Grk “the main point of the things being said.”

sn An allusion to Ps 110:1; see Heb 1:3, 13.




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA