Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 28:62

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 28:62

Dari pada kamu hanya sedikit o  orang yang tertinggal, padahal kamu dahulu seperti bintang-bintang di langit p  banyaknya--karena engkau tidak mendengarkan suara TUHAN, Allahmu.

AYT (2018)

Karena kamu tidak mendengarkan TUHAN, Allahmu, jumlahmu akan tinggal sedikit meskipun sebelumnya jumlahmu seperti bintang di langit.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 28:62

Maka dari padamu akan tinggal orang yang sedikit bilangannya, jikalau dahulu banyak kamu seperti bintang di langit sekalipun, yaitu sebab tiada kamu mau dengar akan bunyi suara Tuhan, Allahmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 28:62

Walaupun jumlahmu sudah sebanyak bintang di langit, hanya sedikit saja di antara kamu yang masih hidup, karena kamu tidak taat kepada TUHAN Allahmu.

TSI (2014)

“Sebagaimana TUHAN tadinya senang berbuat baik kepada kalian dan menambah jumlah kalian, Dia pun akan senang menghancurkan dan membinasakan kalian jika kalian tidak menaati-Nya. Sekali pun awalnya jumlah kalian banyak seperti bintang di langit, hanya sedikit yang akan dibiarkan hidup sesudah TUHAN menghukum kalian. Dan kalian akan disingkirkan dari negeri subur yang sebentar lagi kalian duduki karena kalian tidak menaati perintah-perintah TUHAN.

MILT (2008)

Dan kamu yang tertinggal sedikit jumlahnya, padahal kamu dahulu seperti bintang-bintang di langit banyaknya, karena engkau tidak menaati suara TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430.

Shellabear 2011 (2011)

Sekalipun kamu dahulu seperti bintang-bintang di langit banyaknya, jumlahmu akan tinggal sedikit saja karena engkau tidak mau mematuhi ALLAH, Tuhanmu.

AVB (2015)

Sekalipun dahulunya kamu ramai sebagaimana bintang-bintang di langit, jumlahmu akan tinggal sedikit sahaja kerana kamu tidak mahu mematuhi TUHAN, Allahmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 28:62

Dari pada kamu hanya sedikit
<04592>
orang
<04962>
yang tertinggal
<07604>
, padahal
<0834> <08478>
kamu dahulu
<01961>
seperti bintang-bintang
<03556>
di langit
<08064>
banyaknya
<07230>
-- karena
<03588>
engkau tidak
<03808>
mendengarkan
<08085>
suara
<06963>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 28:62

Maka dari padamu
<08478>
akan tinggal
<07604>
orang yang sedikit
<04592>
bilangannya
<04962>
, jikalau dahulu
<01961>
banyak
<07230>
kamu seperti bintang
<03556>
di langit
<08064>
sekalipun, yaitu sebab
<03588>
tiada
<03808>
kamu mau dengar
<08085>
akan bunyi
<06963>
suara Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
.
AYT ITL
Karena
<03588>
kamu tidak
<03808>
mendengarkan
<08085>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, jumlahmu akan tinggal
<07604>
sedikit
<04592>
meskipun
<08478>
sebelumnya jumlahmu
<07230>
seperti
<0834>
bintang
<03556>
di langit
<08064>
.

[<04962> <01961> <06963>]
AVB ITL
Sekalipun dahulunya kamu ramai
<07230>
sebagaimana
<0834>
bintang-bintang
<03556>
di langit
<08064>
, jumlahmu
<04962>
akan tinggal
<07604>
sedikit sahaja
<04592>
kerana
<03588>
kamu tidak
<03808>
mahu mematuhi
<08085> <06963>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
.

[<08478> <01961>]
HEBREW
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
lwqb
<06963>
tems
<08085>
al
<03808>
yk
<03588>
brl
<07230>
Mymsh
<08064>
ybkwkk
<03556>
Mtyyh
<01961>
rsa
<0834>
txt
<08478>
jem
<04592>
ytmb
<04962>
Mtrasnw (28:62)
<07604>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 28:62

Dari pada kamu hanya sedikit orang 1  yang tertinggal, padahal kamu dahulu seperti bintang-bintang 2  di langit banyaknya--karena engkau tidak mendengarkan suara TUHAN, Allahmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.12 detik
dipersembahkan oleh YLSA