Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 20:18

Konteks
NETBible

so that they cannot teach you all the abhorrent ways they worship 1  their gods, causing you to sin against the Lord your God.

NASB ©

biblegateway Deu 20:18

so that they may not teach you to do according to all their detestable things which they have done for their gods, so that you would sin against the LORD your God.

HCSB

so that they won't teach you to do all the detestable things they do for their gods, and you sin against the LORD your God.

LEB

Otherwise, they will teach you to do all the disgusting things they do for their gods, and you will sin against the LORD your God.

NIV ©

biblegateway Deu 20:18

Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshipping their gods, and you will sin against the LORD your God.

ESV

that they may not teach you to do according to all their abominable practices that they have done for their gods, and so you sin against the LORD your God.

NRSV ©

bibleoremus Deu 20:18

so that they may not teach you to do all the abhorrent things that they do for their gods, and you thus sin against the LORD your God.

REB

so that they may not teach you to imitate the abominable practices they have carried on for their gods, and so cause you to sin against the LORD your God.

NKJV ©

biblegateway Deu 20:18

"lest they teach you to do according to all their abominations which they have done for their gods, and you sin against the LORD your God.

KJV

That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
That they teach
<03925> (8762)
you not to do
<06213> (8800)
after all their abominations
<08441>_,
which they have done
<06213> (8804)
unto their gods
<0430>_;
so should ye sin
<02398> (8804)
against the LORD
<03068>
your God
<0430>_.
NASB ©

biblegateway Deu 20:18

so
<04616>
that they may not teach
<03925>
you to do
<06213>
according to all
<03605>
their detestable
<08441>
things
<08441>
which
<0834>
they have done
<06213>
for their gods
<0430>
, so that you would sin
<02398>
against the LORD
<03068>
your God
<0430>
.
LXXM
ina
<2443
CONJ
mh
<3165
ADV
didaxwsin
<1321
V-AAS-3P
umav
<4771
P-AP
poiein
<4160
V-PAN
panta
<3956
A-ASN
ta
<3588
T-APN
bdelugmata
<946
N-APN
autwn
<846
D-GPN
osa
<3745
A-APN
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
toiv
<3588
T-DPM
yeoiv
<2316
N-DPM
autwn
<846
D-GPN
kai
<2532
CONJ
amarthsesye
<264
V-FMI-2P
enantion
<1726
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
so
<04616>
that
<0834>
they cannot
<03808>
teach
<03925>
you all
<03605>
the abhorrent
<08441>
ways they worship
<06213>
their gods
<0430>
, causing you to sin
<02398>
against the Lord
<03068>
your God
<0430>
.
HEBREW
o
Mkyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
Mtajxw
<02398>
Mhyhlal
<0430>
wve
<06213>
rsa
<0834>
Mtbewt
<08441>
lkk
<03605>
twvel
<06213>
Mkta
<0853>
wdmly
<03925>
al
<03808>
rsa
<0834>
Neml (20:18)
<04616>

NETBible

so that they cannot teach you all the abhorrent ways they worship 1  their gods, causing you to sin against the Lord your God.

NET Notes

tn Heb “to do according to all their abominations which they do for their gods.”




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA