Galatians 3:1 
KonteksNETBible |
|
NASB © biblegateway Gal 3:1 |
You foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified? |
HCSB | You foolish Galatians! Who has hypnotized you, before whose eyes Jesus Christ was vividly portrayed as crucified? |
LEB | O foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed [as] having been crucified? |
NIV © biblegateway Gal 3:1 |
You foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified. |
ESV | O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified. |
NRSV © bibleoremus Gal 3:1 |
You foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly exhibited as crucified! |
REB | |
NKJV © biblegateway Gal 3:1 |
O foolish Galatians! Who has bewitched you that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was clearly portrayed among you as crucified? |
KJV | O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you? |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Gal 3:1 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn Grk “O” (an interjection used both in address and emotion). In context the following section is highly charged emotionally. 2 tn Or “deceived”; the verb βασκαίνω (baskainw) can be understood literally here in the sense of bewitching by black magic, but could also be understood figuratively to refer to an act of deception (see L&N 53.98 and 88.159). 3 tn Or “publicly placarded,” “set forth in a public proclamation” (BDAG 867 s.v. προγράφω 2). |