Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatians 3:1

Konteks
NETBible

You 1  foolish Galatians! Who has cast a spell 2  on you? Before your eyes Jesus Christ was vividly portrayed 3  as crucified!

NASB ©

biblegateway Gal 3:1

You foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?

HCSB

You foolish Galatians! Who has hypnotized you, before whose eyes Jesus Christ was vividly portrayed as crucified?

LEB

O foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed [as] having been crucified?

NIV ©

biblegateway Gal 3:1

You foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified.

ESV

O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified.

NRSV ©

bibleoremus Gal 3:1

You foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly exhibited as crucified!

REB

YOU STUPID Galatians! You must have been bewitched -- you before whose eyes Jesus Christ was openly displayed on the cross!

NKJV ©

biblegateway Gal 3:1

O foolish Galatians! Who has bewitched you that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was clearly portrayed among you as crucified?

KJV

O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?

[+] Bhs. Inggris

KJV
O
<5599>
foolish
<453>
Galatians
<1052>_,
who
<5101>
hath bewitched
<940> (5656)
you
<5209>_,
that ye should
<3982> (0)
not
<3361>
obey
<3982> (5745)
the truth
<225>_,
before
<2596>
whose
<3739>
eyes
<3788>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
hath been evidently set forth
<4270> (5648)_,
crucified
<4717> (5772)
among
<1722>
you
<5213>_?
NASB ©

biblegateway Gal 3:1

You foolish
<453>
Galatians
<1052>
, who
<5101>
has bewitched
<940>
you, before
<2596>
whose
<3739>
eyes
<3788>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
was publicly
<4270>
portrayed
<4270>
as crucified
<4717>
?
NET [draft] ITL
You foolish
<453>
Galatians
<1052>
! Who
<5101>
has cast a spell
<940>
on you
<5209>
? Before
<2596>
your eyes
<3788>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
was vividly portrayed
<4270>
as crucified
<4717>
!
GREEK WH
ω
<5599>
INJ
ανοητοι
<453>
A-VPM
γαλαται
<1052>
N-VPM
τις
<5101>
I-NSM
υμας
<5209>
P-2AP
εβασκανεν
<940> <5656>
V-AAI-3S
οις
<3739>
R-DPM
κατ
<2596>
PREP
οφθαλμους
<3788>
N-APM
ιησους
<2424>
N-NSM
χριστος
<5547>
N-NSM
προεγραφη
<4270> <5648>
V-2API-3S
εσταυρωμενος
<4717> <5772>
V-RPP-NSM
GREEK SR
ω
¶Ὦ

<5599>
T
ανοητοι
ἀνόητοι
ἀνόητος
<453>
A-VMP
γαλαται
Γαλάται!
Γαλάτης
<1052>
N-VMP
τισ
Τίς
τίς
<5101>
R-NMS
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
εβασκανεν
ἐβάσκανεν,
βασκαίνω
<940>
V-IAA3S
οισ
οἷς
ὅς
<3739>
R-DMP
κατ
κατʼ
κατά
<2596>
P
οφθαλμουσ
ὀφθαλμοὺς
ὀφθαλμός
<3788>
N-AMP
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
χσ
˚Χριστὸς
χριστός
<5547>
N-NMS
προεγραφη
προεγράφη
προγράφω
<4270>
V-IAP3S
εσταυρωμενοσ
ἐσταυρωμένος;
σταυρόω
<4717>
V-PEPNMS

NETBible

You 1  foolish Galatians! Who has cast a spell 2  on you? Before your eyes Jesus Christ was vividly portrayed 3  as crucified!

NET Notes

tn Grk “O” (an interjection used both in address and emotion). In context the following section is highly charged emotionally.

tn Or “deceived”; the verb βασκαίνω (baskainw) can be understood literally here in the sense of bewitching by black magic, but could also be understood figuratively to refer to an act of deception (see L&N 53.98 and 88.159).

tn Or “publicly placarded,” “set forth in a public proclamation” (BDAG 867 s.v. προγράφω 2).




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA