Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Corinthians 8:10

Konteks
NETBible

So here is my opinion on this matter: It is to your advantage, since you 1  made a good start last year both in your giving and your desire to give,

NASB ©

biblegateway 2Co 8:10

I give my opinion in this matter, for this is to your advantage, who were the first to begin a year ago not only to do this, but also to desire to do it.

HCSB

Now I am giving an opinion on this because it is profitable for you, who a year ago began not only to do something but also to desire it.

LEB

And I am giving an opinion in this [matter], because this is profitable for you who not only began previously, a year ago, to do [something], but also to want [to do it].

NIV ©

biblegateway 2Co 8:10

And here is my advice about what is best for you in this matter: Last year you were the first not only to give but also to have the desire to do so.

ESV

And in this matter I give my judgment: this benefits you, who a year ago started not only to do this work but also to desire to do it.

NRSV ©

bibleoremus 2Co 8:10

And in this matter I am giving my advice: it is appropriate for you who began last year not only to do something but even to desire to do something—

REB

Here is my advice, and I have your interests at heart. You made a good beginning last year both in what you did and in your willingness to do it.

NKJV ©

biblegateway 2Co 8:10

And in this I give advice: It is to your advantage not only to be doing what you began and were desiring to do a year ago;

KJV

And herein I give [my] advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
herein
<1722> <5129>
I give
<1325> (5719)
[my] advice
<1106>_:
for
<1063>
this
<5124>
is expedient
<4851> (5719)
for you
<5213>_,
who
<3748>
have begun before
<4278> (5662)_,
not
<3756>
only
<3440>
to do
<4160> (5658)_,
but
<235>
also
<2532>
to be forward
<2309> (5721)
a year
<4070>
ago
<575>_.
{forward: Gr. willing}
NASB ©

biblegateway 2Co 8:10

I give
<1325>
my opinion
<1106>
in this
<3778>
matter, for this
<3778>
is to your advantage
<4851>
, who
<3748>
were the first
<4278>
to begin
<4278>
a year
<4070>
ago
<4070>
not only
<3440>
to do
<4160>
this, but also
<2532>
to desire
<2309>
to do it.
NET [draft] ITL
So
<2532>
here is my opinion
<1106>
on
<1722>
this matter
<5129>
: It is to your advantage
<4851>
, since you made
<4160>
a good start last year
<4070>
both in your giving and your desire
<2309>
to give,
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
γνωμην
<1106>
N-ASF
εν
<1722>
PREP
τουτω
<5129>
D-DSN
διδωμι
<1325> <5719>
V-PAI-1S
τουτο
<5124>
D-NSN
γαρ
<1063>
CONJ
υμιν
<5213>
P-2DP
συμφερει
<4851> <5719>
V-PAI-3S
οιτινες
<3748>
R-NPM
ου
<3756>
PRT-N
μονον
<3440>
ADV
το
<3588>
T-ASN
ποιησαι
<4160> <5658>
V-AAN
αλλα
<235>
CONJ
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
θελειν
<2309> <5721>
V-PAN
προενηρξασθε
<4278> <5662>
V-ADI-2P
απο
<575>
PREP
περυσι
<4070>
ADV
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
γνωμην
γνώμην
γνώμη
<1106>
N-AFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τουτω
τούτῳ
οὗτος
<3778>
R-DNS
διδωμι
δίδωμι,
δίδωμι
<1325>
V-IPA1S
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-NNS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
συμφερει
συμφέρει,
συμφέρω
<4851>
V-IPA3S
οιτινεσ
οἵτινες
ὅστις
<3748>
R-NMP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
C
μονον
μόνον
μόνον
<3440>
D
το
τὸ

<3588>
R-ANS
ποιησαι
ποιῆσαι,
ποιέω
<4160>
V-NAA
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
το
τὸ

<3588>
R-ANS
θελειν
θέλειν,
θέλω
<2309>
V-NPA
προενηρξασθε
προενήρξασθε
προενάρχομαι
<4278>
V-IAM2P
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
περυσι
πέρυσι.
πέρυσι
<4070>
D

NETBible

So here is my opinion on this matter: It is to your advantage, since you 1  made a good start last year both in your giving and your desire to give,

NET Notes

tn Grk “who.”




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA