Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 23:31

Konteks
NETBible

So the soldiers, in accordance with their orders, 1  took 2  Paul and brought him to Antipatris 3  during the night.

NASB ©

biblegateway Act 23:31

So the soldiers, in accordance with their orders, took Paul and brought him by night to Antipatris.

HCSB

Therefore, during the night, the soldiers took Paul and brought him to Antipatris as they were ordered.

LEB

Therefore the soldiers, in accordance with _their orders_, took Paul [and] brought [him] to Antipatris during the night.

NIV ©

biblegateway Act 23:31

So the soldiers, carrying out their orders, took Paul with them during the night and brought him as far as Antipatris.

ESV

So the soldiers, according to their instructions, took Paul and brought him by night to Antipatris.

NRSV ©

bibleoremus Act 23:31

So the soldiers, according to their instructions, took Paul and brought him during the night to Antipatris.

REB

Acting on their orders, the infantry took custody of Paul and brought him by night to Antipatris.

NKJV ©

biblegateway Act 23:31

Then the soldiers, as they were commanded, took Paul and brought him by night to Antipatris.

KJV

Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought [him] by night to Antipatris.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<3767> <3303>
the soldiers
<4757>_,
as
<2596>
it was commanded
<1299> (5772)
them
<846>_,
took
<353> (5631)
Paul
<3972>_,
and brought
<71> (5627)
[him] by
<1223>
night
<3571>
to
<1519>
Antipatris
<494>_.
NASB ©

biblegateway Act 23:31

So
<3767>
the soldiers
<4757>
, in accordance
<2596>
with their orders
<1299>
, took
<353>
Paul
<3972>
and brought
<71>
him by night
<3571>
to Antipatris
<494>
.
NET [draft] ITL
So
<3767>
the soldiers
<4757>
, in accordance with
<2596>
their
<846>
orders
<1299>
, took
<353>
Paul
<3972>
and brought
<71>
him to
<1519>
Antipatris
<494>
during
<1223>
the night
<3571>
.
GREEK WH
οι
<3588>
T-NPM
μεν
<3303>
PRT
ουν
<3767>
CONJ
στρατιωται
<4757>
N-NPM
κατα
<2596>
PREP
το
<3588>
T-ASN
διατεταγμενον
<1299> <5772>
V-RPP-ASN
αυτοις
<846>
P-DPM
αναλαβοντες
<353> <5631>
V-2AAP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
παυλον
<3972>
N-ASM
ηγαγον
<71> <5627>
V-2AAI-3P
δια
<1223>
PREP
νυκτος
<3571>
N-GSF
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
αντιπατριδα
<494>
N-ASF
GREEK SR
οι
¶Οἱ

<3588>
E-NMP
μεν
μὲν
μέν
<3303>
D
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
στρατιωται
στρατιῶται
στρατιώτης
<4757>
N-NMP
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
διατεταγμενον
διατεταγμένον
διατάσσω
<1299>
V-PEPANS
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
αναλαβοντεσ
ἀναλαβόντες
ἀναλαμβάνω
<353>
V-PAANMP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
παυλον
Παῦλον,
Παῦλος
<3972>
N-AMS
ηγαγον
ἤγαγον
ἄγω
<71>
V-IAA3P
δια
διὰ
διά
<1223>
P
νυκτοσ
νυκτὸς
νύξ
<3571>
N-GFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
αντιπατριδα
Ἀντιπατρίδα.
Ἀντιπατρίς
<494>
N-AFS

NETBible

So the soldiers, in accordance with their orders, 1  took 2  Paul and brought him to Antipatris 3  during the night.

NET Notes

tn BDAG 237-38 s.v. διατάσσω 2 has “κατὰ τὸ δ. αὐτοῖς in accordance w. their ordersAc 23:31.”

tn Grk “taking.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn Antipatris was a city in Judea about 35 mi (55 km) northwest of Jerusalem (about halfway to Caesarea). It was mentioned several times by Josephus (Ant. 13.15.1 [13.390]; J. W. 1.4.7 [1.99]).




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA