Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 11:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 11:23

Setelah Barnabas datang dan melihat kasih karunia Allah, v  bersukacitalah ia. Ia menasihati mereka, supaya mereka semua tetap setia w  kepada Tuhan 1 ,

AYT (2018)

Ketika Barnabas tiba dan melihat kasih karunia Allah, ia bersukacita dan menasihati mereka semua untuk tetap setia kepada Tuhan dengan hati yang teguh.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 11:23

Apabila ia sudah tiba, serta nampak anugerah Allah, maka sukacitalah ia, lalu dinasehatkannyalah sekalian orang itu, supaya tetap niat hati mereka itu berpaut kepada Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 11:23

Dan ketika Barnabas sampai di sana, dan melihat bagaimana Allah memberkati orang-orang itu, ia gembira sekali. Lalu ia minta supaya mereka sungguh-sungguh setia kepada Tuhan dengan sepenuh hati.

TSI (2014)

Barnabas orang yang sangat baik, penuh dengan Roh Kudus, dan sangat percaya kepada Tuhan Yesus. Pada waktu dia tiba dan melihat bahwa ternyata TUHAN Allah sedang menunjukkan kebaikan hati-Nya di sana, dia sangat gembira. Dia menguatkan hati saudara-saudari seiman di kota itu supaya terus setia kepada Tuhan Yesus dengan segenap hati. Akhirnya semakin banyak juga orang yang menjadi pengikut Tuhan Yesus karena pelayanan Barnabas.

MILT (2008)

yang ketika datang dan melihat anugerah Allah Elohim 2316, ia bersukacita dan menasihati dengan maksud agar hati mereka semua tetap melekat pada Tuhan,

Shellabear 2011 (2011)

Setelah sampai di sana dan melihat kebaikan Allah atas orang-orang di tempat itu, bergembiralah Barnabas. Ia mendorong mereka semua supaya tetap setia kepada Junjungan Yang Ilahi dengan sepenuh hati.

AVB (2015)

Setelah dia sampai dan melihat kasih kurnia Allah itu, dia amat sukacita dan menggalakkan mereka semua supaya meneguhkan azam untuk tetap setia kepada Tuhan dengan sepenuh hati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 11:23

Setelah Barnabas datang
<3854>
dan
<2532>
melihat
<1492>
kasih karunia
<5485>
Allah
<2316>
, bersukacitalah ia
<5463>
. Ia menasihati
<3870>
mereka, supaya mereka semua
<3956>
tetap setia
<4357>
kepada
<1722>
Tuhan
<2962>
,

[<3739> <2532> <4286> <2588>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 11:23

Apabila
<3739>
ia sudah tiba
<3854>
, serta
<2532>
nampak
<1492>
anugerah
<5485>
Allah
<2316>
, maka sukacitalah
<5463>
ia, lalu
<2532>
dinasehatkannyalah
<3870>
sekalian
<3956>
orang itu, supaya tetap niat
<4286>
hati
<2588>
mereka itu berpaut
<4357>
kepada Tuhan
<2962>
.
AYT ITL
Ketika Barnabas tiba
<3854>
dan
<2532>
melihat
<1492>
kasih karunia
<5485>
Allah
<2316>
, ia bersukacita
<5463>
dan
<2532>
menasihati
<3870>
mereka semua
<3956>
untuk tetap setia
<4357>
kepada Tuhan
<2962>
dengan
<1722>
hati
<2588>
yang teguh
<4286>
.

[<3739>]
AVB ITL
Setelah dia sampai
<3854>
dan
<2532>
melihat
<1492>
kasih kurnia
<5485>
Allah
<2316>
itu, dia amat sukacita
<5463>
dan
<2532>
menggalakkan
<3870>
mereka semua
<3956>
supaya meneguhkan azam
<4286>
untuk
<1722>
tetap setia kepada
<4357>
Tuhan
<2962>
dengan sepenuh hati
<2588>
.

[<3739>]
GREEK WH
ος
<3739>
R-NSM
παραγενομενος
<3854> <5637>
V-2ADP-NSM
και
<2532>
CONJ
ιδων
<1492> <5631>
V-2AAP-NSM
την
<3588>
T-ASF
χαριν
<5485>
N-ASF
{VAR1: την
<3588>
T-ASF
} {VAR2: [την]
<3588>
T-ASF
} του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
εχαρη
<5463> <5644>
V-2AOI-3S
και
<2532>
CONJ
παρεκαλει
<3870> <5707>
V-IAI-3S
παντας
<3956>
A-APM
τη
<3588>
T-DSF
προθεσει
<4286>
N-DSF
της
<3588>
T-GSF
καρδιας
<2588>
N-GSF
προσμενειν
<4357> <5721>
V-PAN
{VAR1: [εν]
<1722>
PREP
} τω
<3588>
T-DSM
κυριω
<2962>
N-DSM
GREEK SR
οσ
ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
παραγενομενοσ
παραγενόμενος,
παραγίνομαι
<3854>
V-PAMNMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ιδων
ἰδὼν
ὁράω
<3708>
V-PAANMS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
χαριν
χάριν
χάρις
<5485>
N-AFS
την
τὴν

<3588>
R-AFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
εχαρη
ἐχάρη
χαίρω
<5463>
V-IAP3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
παρεκαλει
παρεκάλει
παρακαλέω
<3870>
V-IIA3S
παντασ
πάντας
πᾶς
<3956>
S-AMP
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
προθεσει
προθέσει
πρόθεσις
<4286>
N-DFS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
καρδιασ
καρδίας
καρδία
<2588>
N-GFS
προσμενειν
προσμένειν
προσμένω
<4357>
V-NPA
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
κω
˚Κυρίῳ,
κύριος
<2962>
N-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 11:23

Setelah Barnabas datang dan melihat kasih karunia Allah, v  bersukacitalah ia. Ia menasihati mereka, supaya mereka semua tetap setia w  kepada Tuhan 1 ,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 11:23

3 Setelah Barnabas datang dan 2  melihat 1  kasih karunia Allah, bersukacitalah ia. Ia menasihati 2  mereka, supaya mereka semua tetap setia 4  kepada Tuhan,

Catatan Full Life

Kis 11:23 1

Nas : Kis 11:23

Para murid PB tidak beranggapan bahwa mereka yang menerima kasih karunia Allah dengan sendirinya akan tetap setia kepada Tuhan karena dosa, dunia, dan pencobaan Iblis dapat membelokkan seorang yang baru percaya dari jalan keselamatan di dalam Kristus. Barnabas memberi contoh kepada kita bagaimana menangani orang yang baru bertobat: perhatian utama kita harus menolong dan mendorong mereka untuk tetap bertahan di dalam iman, kasih, dan persekutuan dengan Kristus dan gereja-Nya (bd. Kis 13:43; 14:22).

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA