Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 14:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:27

Damai sejahtera Kutinggalkan bagimu. Damai sejahtera-Ku Kuberikan kepadamu, n  dan apa yang Kuberikan tidak seperti yang diberikan oleh dunia kepadamu. Janganlah gelisah o  dan gentar hatimu.

AYT (2018)

Damai sejahtera Kutinggalkan bersamamu; damai sejahtera-Ku Kuberikan kepadamu, bukan seperti yang dunia berikan yang Aku berikan kepadamu. Jangan biarkan hatimu gelisah ataupun gentar.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 14:27

Sejahtera Aku tinggalkan padamu, bahkan, sejahtera-Ku sendiri Aku berikan kepadamu, bukan seperti diberi oleh dunia ini Aku berikan kepadamu. Janganlah susah hatimu dan jangan takut.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 14:27

Sejahtera Kutinggalkan kepada kalian. Sejahtera-Ku sendiri yang Kuberikan kepadamu. Yang Kuberikan itu bukan seperti yang diberikan dunia kepadamu. Jangan gelisah, jangan takut.

TSI (2014)

“Sekarang Aku mau meninggalkan berkat rohani untuk kalian supaya kamu semua bisa hidup dengan hati yang tenang. Perasaan tenang yang Aku berikan itu tidak sama seperti perasaan tenang yang dirasakan karena hal-hal duniawi. Jadi janganlah kamu bersusah hati dan takut.

MILT (2008)

Aku meninggalkan damai sejahtera bagimu, Aku memberikan damai sejahtera-Ku kepadamu. Bukan seperti yang dunia berikan, Aku memberikannya kepadamu. Jangan biarkan hatimu digelisahkan, dan jangan biarkan dia takut.

Shellabear 2011 (2011)

Kutinggalkan sejahtera bagimu. Ya, sejahtera-Ku Kuberikan kepadamu, dan pemberian-Ku itu tidak seperti yang diberikan oleh dunia ini. Janganlah hatimu gelisah atau merasa takut.

AVB (2015)

Sejahtera Kutinggalkan bagimu. Sejahtera-Ku sendiri Kuberikan kepadamu. Apa yang Kuberikan kepadamu bukan seperti yang disogokkan oleh dunia. Janganlah resah hatimu dan janganlah takut.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 14:27

Damai sejahtera
<1515>
Kutinggalkan
<863>
bagimu
<5213>
. Damai
<1515>
sejahtera-Ku Kuberikan
<1325>
kepadamu
<5213>
, dan apa yang Kuberikan tidak
<3756>
seperti
<2531>
yang diberikan
<1325>
oleh dunia
<2889>
kepadamu
<5213>
. Janganlah
<3361>
gelisah
<5015>
dan
<3366>
gentar
<1168>
hatimu
<2588>
.

[<1699> <1473> <1325> <5216>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 14:27

Sejahtera
<1515>
Aku tinggalkan
<863>
padamu
<5213>
, bahkan, sejahtera-Ku sendiri
<1515> <1699>
Aku berikan
<1325>
kepadamu
<5213>
, bukan
<3756>
seperti
<2531>
diberi
<1325>
oleh dunia
<2889>
ini Aku
<1473>
berikan
<1325>
kepadamu
<5213>
. Janganlah
<3361>
susah
<5015>
hatimu
<2588>
dan jangan
<3366>
takut
<1168>
.
AYT ITL
Damai sejahtera
<1515>
Kutinggalkan
<863>
bersamamu
<5213>
; damai sejahtera-Ku
<1515>
Kuberikan
<1325>
kepadamu
<5213>
, bukan
<3756>
seperti
<2531>
yang
<3588>
dunia
<2889>
berikan
<1325>
yang Aku
<1473>
berikan
<1325>
kepadamu
<5213>
. Jangan
<3361>
biarkan hatimu
<2588>
gelisah
<5015>
ataupun
<3366>
gentar
<1168>
.

[<1699> <5216>]
AVB ITL
Sejahtera
<1515>
Kutinggalkan
<863>
bagimu
<5213>
. Sejahtera-Ku
<1515>
sendiri Kuberikan
<1325>
kepadamu
<5213>
. Apa yang Kuberikan
<1325>
kepadamu
<5213>
bukan
<3756>
seperti
<2531>
yang
<3588>
disogokkan oleh dunia
<2889>
. Janganlah
<3361>
resah
<5015>
hatimu
<2588>
dan janganlah
<3366>
takut
<1168>
.

[<1699> <1473> <1325> <5216>]
GREEK WH
ειρηνην
<1515>
N-ASF
αφιημι
<863> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ειρηνην
<1515>
N-ASF
την
<3588>
T-ASF
εμην
<1699>
S-1ASF
διδωμι
<1325> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ου
<3756>
PRT-N
καθως
<2531>
ADV
ο
<3588>
T-NSM
κοσμος
<2889>
N-NSM
διδωσιν
<1325> <5719>
V-PAI-3S
εγω
<1473>
P-1NS
διδωμι
<1325> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
μη
<3361>
PRT-N
ταρασσεσθω
<5015> <5744>
V-PPM-3S
υμων
<5216>
P-2GP
η
<3588>
T-NSF
καρδια
<2588>
N-NSF
μηδε
<3366>
CONJ
δειλιατω
<1168> <5720>
V-PAM-3S
GREEK SR
ειρηνην
Εἰρήνην
εἰρήνη
<1515>
N-AFS
αφιημι
ἀφίημι
ἀφίημι
<863>
V-IPA1S
υμιν
ὑμῖν,
σύ
<4771>
R-2DP
ειρηνην
εἰρήνην
εἰρήνη
<1515>
N-AFS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
εμην
ἐμὴν
ἐμός
<1699>
E-1AFS
διδωμι
δίδωμι
δίδωμι
<1325>
V-IPA1S
υμιν
ὑμῖν·
σύ
<4771>
R-2DP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
καθωσ
καθὼς
καθώς
<2531>
C
ο


<3588>
E-NMS
κοσμοσ
κόσμος
κόσμος
<2889>
N-NMS
διδωσιν
δίδωσιν,
δίδωμι
<1325>
V-IPA3S
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
διδωμι
δίδωμι
δίδωμι
<1325>
V-IPA1S
υμιν
ὑμῖν.
σύ
<4771>
R-2DP
μη
Μὴ
μή
<3361>
D
ταρασσεσθω
ταρασσέσθω
ταράσσω
<5015>
V-MPP3S
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
η


<3588>
E-NFS
καρδια
καρδία,
καρδία
<2588>
N-NFS
μηδε
μηδὲ
μηδέ
<3366>
C
διλιατω
δειλιάτω.
δειλιάω
<1168>
V-MPA3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:27

Damai sejahtera Kutinggalkan 1  bagimu. Damai 1  sejahtera-Ku Kuberikan kepadamu, dan apa yang Kuberikan tidak 2  3  seperti yang diberikan oleh dunia kepadamu. Janganlah 2  gelisah dan gentar 4  hatimu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA