Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 10:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:36

masihkah kamu berkata kepada Dia yang dikuduskan j  k  oleh Bapa dan yang telah diutus-Nya ke dalam dunia: l  Engkau menghujat Allah! Karena Aku telah berkata: Aku Anak Allah? m 

AYT (2018)

apakah kamu mengatakan tentang Dia yang telah Bapa kuduskan dan utus ke dalam dunia, ‘Engkau menghujat,’ karena Aku berkata kepadamu, ‘Aku adalah Anak Allah’?

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 10:36

patutkah kamu ini mengatakan kepada Dia itu, yang dikuduskan oleh Bapa dan yang disuruhkan-Nya ke dalam dunia: Engkau ini menghujat Allah, sebab kata-Ku: Aku ini Anak Allah?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 10:36

mengapa kalian mengatakan Aku menghujat Allah karena berkata Aku Anak Allah? Padahal Aku dipilih oleh Bapa dan diutus ke dunia.

TSI (2014)

maka janganlah kalian berpikir bahwa Aku menghina Allah karena Aku berkata, ‘Aku adalah Anak Allah.’ Dialah yang mengkhususkan dan mengutus Aku ke dalam dunia ini.

MILT (2008)

yaitu Dia yang telah Bapa kuduskan dan utus ke dalam dunia, kamu justru berkata: Engkau menghujat, karena Aku berkata, Aku adalah Putra Allah Elohim 2316?

Shellabear 2011 (2011)

masakan kamu berkata kepada Dia yang dikuduskan oleh Sang Bapa dan yang diutus-Nya ke dalam dunia ini, Engkau menghujah, hanya karena Aku berkata, Aku adalah Sang Anak yang datang dari Allah?

AVB (2015)

bagaimana dengan Dia yang telah disucikan dan diutus ke dunia oleh Bapa? Wajarkah kamu katakan Aku mengkufuri Allah kerana Aku berkata, ‘Aku Anak Allah’?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 10:36

masihkah kamu
<5210>
berkata
<3004>
kepada Dia yang dikuduskan
<37>
oleh Bapa
<3962>
dan
<2532>
yang telah diutus-Nya
<649>
ke dalam
<1519>
dunia
<2889>
: Engkau menghujat
<987>
Allah! Karena
<3754>
Aku telah berkata
<2036>
: Aku
<1510>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
?

[<3739> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 10:36

patutkah
<3739>
kamu
<5210>
ini mengatakan
<3004>
kepada Dia itu, yang dikuduskan
<37>
oleh Bapa
<3962>
dan
<2532>
yang disuruhkan-Nya
<649>
ke
<1519>
dalam dunia
<2889>
: Engkau ini menghujat
<987>
Allah, sebab
<3754> <3754>
kata-Ku
<2036>
: Aku ini Anak
<5207>
Allah
<2316>
?
AYT ITL
apakah
<3739>
kamu
<5210>
mengatakan
<3004>
tentang
<3754>
Dia yang
<3588>
telah Bapa
<3962>
kuduskan
<37>
dan
<2532>
utus
<649>
ke dalam
<1519>
dunia
<2889>
, 'Engkau menghujat
<987>
', karena
<3754>
Aku berkata
<2036>
kepadamu, 'Aku adalah
<1510>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
'?
AVB ITL
bagaimana dengan Dia yang
<3588>
telah disucikan
<37>
dan
<2532>
diutus
<649>
ke
<1519>
dunia
<2889>
oleh Bapa
<3962>
? Wajarkah kamu
<5210>
katakan
<3004>
Aku mengkufuri
<987>
Allah kerana
<3754>
Aku berkata
<2036>
, ‘Aku Anak
<5207>
Allah
<2316>
’?

[<3739> <3754> <1510>]
GREEK WH
ον
<3739>
R-ASM
ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
ηγιασεν
<37> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
απεστειλεν
<649> <5656>
V-AAI-3S
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
κοσμον
<2889>
N-ASM
υμεις
<5210>
P-2NP
λεγετε
<3004> <5719>
V-PAI-2P
οτι
<3754>
CONJ
βλασφημεις
<987> <5719>
V-PAI-2S
οτι
<3754>
CONJ
ειπον
<2036> <5627>
V-2AAI-1S
υιος
<5207>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
GREEK SR
ον
ὃν
ὅς
<3739>
R-AMS
ο


<3588>
E-NMS
πατηρ
Πατὴρ
πατήρ
<3962>
N-NMS
ηγιασεν
ἡγίασεν
ἁγιάζω
<37>
V-IAA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
απεστειλεν
ἀπέστειλεν
ἀποστέλλω
<649>
V-IAA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κοσμον
κόσμον,
κόσμος
<2889>
N-AMS
υμεισ
ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
λεγετε
λέγετε,
λέγω
<3004>
V-IPA2P
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
βλασφημεισ
‘Βλασφημεῖς’,
βλασφημέω
<987>
V-IPA2S
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ειπον
εἶπον,
λέγω
<3004>
V-IAA1S
υιοσ
‘Υἱὸς
υἱός
<5207>
N-NMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
ειμι
εἰμι’;
εἰμί
<1510>
V-IPA1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:36

1 masihkah kamu berkata kepada Dia yang dikuduskan oleh Bapa dan yang telah diutus-Nya 2  ke dalam dunia: Engkau menghujat Allah! Karena Aku 3  telah berkata: Aku Anak Allah?

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA