Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 24:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 24:5

Mereka sangat ketakutan dan menundukkan kepala, tetapi kedua orang itu berkata kepada mereka: "Mengapa kamu mencari Dia yang hidup, di antara orang mati?

AYT (2018)

Perempuan-perempuan itu sangat ketakutan dan menundukkan wajah mereka sampai ke tanah, tetapi kedua orang itu berkata, “Mengapa kamu mencari orang yang hidup di antara orang-orang mati?

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 24:5

Maka takutlah mereka itu amat sangat dengan menundukkan mukanya ke tanah; lalu berkatalah kedua orang itu kepada mereka itu, "Apakah sebabnya kamu mencari Yang Hidup di antara yang mati?

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 24:5

Mereka ketakutan sekali, lalu sujud sampai ke tanah, sementara kedua orang itu berkata kepada mereka, "Mengapa kalian mencari orang hidup di antara orang mati?

MILT (2008)

Dan ketika mereka menjadi sangat ketakutan serta ketika menundukkan wajah mereka ke arah tanah, berkatalah kedua orang itu kepada mereka, "Mengapa kamu mencari Dia yang hidup di antara yang mati?

Shellabear 2011 (2011)

Mereka takut sekali sehingga mereka menundukkan kepala. Kedua orang itu lalu berkata kepada mereka, "Mengapa kamu mencari orang yang hidup di tempat orang mati?

AVB (2015)

Perempuan-perempuan itu sangat takut lalu menundukkan muka ke tanah. Kedua-dua orang itu berkata kepada mereka, “Mengapakah kamu mencari Dia yang hidup di antara orang mati?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 24:5

Mereka
<846>
sangat ketakutan
<1719>
dan
<2532>
menundukkan
<2827>
kepala
<4383>
, tetapi kedua orang itu
<1093>
berkata
<3004> <0>
kepada
<4314>
mereka
<0> <3004>
: "Mengapa
<5101>
kamu mencari
<2212>
Dia
<846>
yang hidup
<2198>
, di antara
<3326>
orang mati
<3498>
?

[<1161> <1096> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 24:5

Maka
<1161>
takutlah
<1719>
mereka
<846>
itu amat sangat dengan menundukkan
<2827>
mukanya
<4383>
ke
<1519>
tanah
<1093>
; lalu berkatalah
<3004>
kedua orang itu kepada
<4314>
mereka
<846>
itu, "Apakah
<5101>
sebabnya kamu mencari
<2212>
Yang Hidup
<2198>
di antara
<3326>
yang mati
<3498>
?
AYT ITL
Perempuan-perempuan itu sangat ketakutan
<1719>
dan
<2532>
menundukkan
<2827> <1519> <1093>
wajah
<4383>
mereka
<846>
, tetapi
<1161>
kedua orang itu berkata
<3004>
, "Mengapa
<5101>
kamu mencari
<2212>
orang yang
<3588>
hidup
<2198>
di antara
<3326>
orang-orang mati
<3498>
?

[<1096> <4314> <846>]
GREEK
emfobwn
<1719>
A-GPM
de
<1161>
CONJ
genomenwn
<1096> (5637)
V-2ADP-GPF
autwn
<846>
P-GPF
kai
<2532>
CONJ
klinouswn
<2827> (5723)
V-PAP-GPF
ta
<3588>
T-APN
proswpa
<4383>
N-APN
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
ghn
<1093>
N-ASF
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
prov
<4314>
PREP
autav
<846>
P-APF
ti
<5101>
I-ASN
zhteite
<2212> (5719)
V-PAI-2P
ton
<3588>
T-ASM
zwnta
<2198> (5723)
V-PAP-ASM
meta
<3326>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
nekrwn
<3498>
A-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 24:5

Mereka 1  sangat ketakutan dan menundukkan kepala, tetapi kedua orang itu berkata kepada mereka: "Mengapa kamu mencari Dia 1  yang hidup 2 , di antara orang mati?

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA