Luke 24:32 
	Konteks| NETBible | They 1 said to each other, “Didn’t 2 our hearts 3 burn within us 4 while he was speaking with us on the road, while he was explaining 5 the scriptures to us?” | 
| NASB © biblegateway Luk 24:32 | They said to one another, "Were not our hearts burning within us while He was speaking to us on the road, while He was explaining the Scriptures to us?" | 
| HCSB | So they said to each other, "Weren't our hearts ablaze within us while He was talking with us on the road and explaining the Scriptures to us?" | 
| LEB | And they said to one another, "Were not our hearts burning within us while he was speaking with us on the road, while he was explaining the scriptures to us? | 
| NIV © biblegateway Luk 24:32 | They asked each other, "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?" | 
| ESV | They said to each other, "Did not our hearts burn within us while he talked to us on the road, while he opened to us the Scriptures?" | 
| NRSV © bibleoremus Luk 24:32 | They said to each other, "Were not our hearts burning within us while he was talking to us on the road, while he was opening the scriptures to us?" | 
| REB | They said to one another, “Were not our hearts on fire as he talked with us on the road and explained the scriptures to us?” | 
| NKJV © biblegateway Luk 24:32 | And they said to one another, "Did not our heart burn within us while He talked with us on the road, and while He opened the Scriptures to us?" | 
| KJV | And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures? | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 | |
| KJV | |
| NASB © biblegateway Luk 24:32 | |
| NET [draft] ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
| NETBible | They 1 said to each other, “Didn’t 2 our hearts 3 burn within us 4 while he was speaking with us on the road, while he was explaining 5 the scriptures to us?” | 
| NET Notes | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 2 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouci) that expects a positive reply. 3 tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response. 4 tc ‡ Most  4 sn Even though it is most likely not original (see tc note above), the phrase within us has been included in the translation for clarity. 5 tn Grk “opening” (cf. Acts 17:3). | 


