Lukas 19:15 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 19:15 | Dan terjadilah, ketika ia kembali, setelah ia dinobatkan menjadi raja, ia menyuruh memanggil hamba-hambanya, yang telah diberinya uang itu, untuk mengetahui berapa hasil dagang mereka masing-masing. | 
| AYT (2018) | Setelah diangkat menjadi raja, bangsawan itu kembali dan memerintahkan hamba-hamba yang telah diberinya uang itu dipanggil menghadapnya supaya ia dapat mengetahui berapa besar keuntungan yang mereka dapatkan dari berdagang. | 
| TL (1954) © SABDAweb Luk 19:15 | Tatkala ia kembali daripada menerima kerajaan itu, maka disuruhnya panggil segala hamba yang diberi uang perak itu datang kepadanya, supaya diketahuinya berapa pendapatan masing-masing di dalam perniagaan itu. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 19:15 | Tetapi bangsawan itu dilantik menjadi raja, kemudian kembali ke negerinya. Segera ia memanggil pelayan-pelayannya menghadap, untuk mengetahui berapa keuntungan yang telah mereka peroleh. | 
| TSI (2014) | “Biarpun begitu, bangsawan itu tetap diangkat menjadi raja. Ketika dia kembali ke wilayahnya, dia menyuruh orang memanggil pegawai-pegawainya yang sudah menerima uang emas tadi, untuk mendengar laporan mereka masing-masing tentang keuntungan yang mereka dapat dari usaha dagang mereka. | 
| MILT (2008) | Dan terjadilah, ketika dia kembali, setelah menerima kerajaan itu, dia pun mengatakan supaya para hambanya itu dipanggil ke hadapannya; yang kepada mereka dia telah memberi uang agar ia dapat mengetahui bagaimana setiap orang menghasilkan sesuatu dalam berdagang. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Setelah dinobatkan menjadi raja, ia kembali dan langsung memerintahkan supaya hamba-hamba yang sudah diberinya uang itu segera datang menghadap. Ia ingin tahu berapa keuntungan yang mereka dapat dari usaha mereka. | 
| AVB (2015) | Setelah dia menjadi raja, dia kembali dan memerintah hamba-hamba yang telah diberi wang emas datang menghadapnya dengan segera. Dia ingin mengetahui jumlah keuntungan dalam perniagaan masing-masing. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Luk 19:15 | |
| TL ITL © SABDAweb Luk 19:15 | Tatkala <1096>  ia <846>  kembali <1880>  daripada <1722>  menerima <2983>  kerajaan <932>  itu, maka <2532>  disuruhnya panggil <2036>  segala hamba <1401>  yang diberi <1325>  uang perak <694>  itu <5128>  datang <5455>  kepadanya <846> , supaya <2443>  diketahuinya <1097>  berapa <5101>  pendapatan masing-masing di dalam perniagaan <1281>  itu. | 
| AYT ITL | Setelah <2532>  diangkat <2983>  menjadi <1096>  raja, bangsawan <932>  itu kembali <1880>  dan <2532>  memerintahkan <2036>  hamba-hamba <1401>  yang <3739>  telah diberinya <1325>  uang <694>  itu dipanggil <5455>  menghadapnya <846>  supaya <2443>  ia dapat mengetahui <1097>  berapa besar <5101>  keuntungan yang mereka dapatkan dari berdagang <1281> .  | 
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 19:15 | Dan terjadilah, ketika ia 3 kembali, setelah 1 ia 3 dinobatkan 1 menjadi raja, ia menyuruh memanggil hamba-hambanya, yang telah diberinya uang 2 itu, untuk mengetahui 3 berapa hasil dagang mereka masing-masing. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


