Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 10:20

Konteks
NETBible

Nevertheless, do not rejoice that 1  the spirits submit to you, but rejoice 2  that your names stand written 3  in heaven.”

NASB ©

biblegateway Luk 10:20

"Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are recorded in heaven."

HCSB

However, don't rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven."

LEB

Nevertheless, do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are inscribed in heaven.

NIV ©

biblegateway Luk 10:20

However, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven."

ESV

Nevertheless, do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven."

NRSV ©

bibleoremus Luk 10:20

Nevertheless, do not rejoice at this, that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven."

REB

Nevertheless, do not rejoice that the spirits submit to you, but that your names are enrolled in heaven.”

NKJV ©

biblegateway Luk 10:20

"Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rather rejoice because your names are written in heaven."

KJV

Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Notwithstanding
<4133>
in
<1722>
this
<5129>
rejoice
<5463> (5720)
not
<3361>_,
that
<3754>
the spirits
<4151>
are subject
<5293> (5743)
unto you
<5213>_;
but
<1161>
rather
<3123>
rejoice
<5463> (5720)_,
because
<3754>
your
<5216>
names
<3686>
are written
<1125> (5648)
in
<1722>
heaven
<3772>_.
NASB ©

biblegateway Luk 10:20

"Nevertheless
<4133>
do not rejoice
<5463>
in this
<3778>
, that the spirits
<4151>
are subject
<5293>
to you, but rejoice
<5463>
that your names
<3686>
are recorded
<1449>
in heaven
<3772>
."
NET [draft] ITL
Nevertheless
<4133>
, do
<5463>
not
<3361>
rejoice
<5463>
that
<3754>
the spirits
<4151>
submit
<5293>
to you
<5213>
, but
<1161>
rejoice
<5463>
that
<3754>
your
<5216>
names
<3686>
stand written
<1449>
in
<1722>
heaven
<3772>
.”
GREEK WH
πλην
<4133>
ADV
εν
<1722>
PREP
τουτω
<5129>
D-DSN
μη
<3361>
PRT-N
χαιρετε
<5463> <5720>
V-PAM-2P
οτι
<3754>
CONJ
τα
<3588>
T-NPN
πνευματα
<4151>
N-NPN
υμιν
<5213>
P-2DP
υποτασσεται
<5293> <5743>
V-PPI-3S
χαιρετε
<5463> <5720>
V-PAM-2P
δε
<1161>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
τα
<3588>
T-NPN
ονοματα
<3686>
N-NPN
υμων
<5216>
P-2GP
εγγεγραπται
<1449> <5769>
V-RPI-3S
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
ουρανοις
<3772>
N-DPM
GREEK SR
πλην
Πλὴν
πλήν
<4133>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τουτω
τούτῳ
οὗτος
<3778>
R-DNS
μη
μὴ
μή
<3361>
D
χαιρετε
χαίρετε
χαίρω
<5463>
V-MPA2P
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
τα
τὰ

<3588>
E-NNP
πνευματα
πνεύματα
πνεῦμα
<4151>
N-NNP
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
υποτασσεται
ὑποτάσσεται,
ὑποτάσσω
<5293>
V-IPP3S
χαιρετε
χαίρετε
χαίρω
<5463>
V-MPA2P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
τα
τὰ

<3588>
E-NNP
ονοματα
ὀνόματα
ὄνομα
<3686>
N-NNP
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
ενγεγραπται
ἐγγέγραπται
ἐγγράφω
<1449>
V-IEP3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
ουρανοισ
οὐρανοῖς.”
οὐρανός
<3772>
N-DMP

NETBible

Nevertheless, do not rejoice that 1  the spirits submit to you, but rejoice 2  that your names stand written 3  in heaven.”

NET Notes

tn Grk “do not rejoice in this, that.” This is awkward in contemporary English and has been simplified to “do not rejoice that.”

tn The verb here is a present imperative, so the call is to an attitude of rejoicing.

tn The verb here, a perfect tense, stresses a present reality of that which was a completed action, that is, their names were etched in the heavenly stone, as it were.




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA