Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 9:43

Konteks
NETBible

If your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than to have 1  two hands and go into hell, 2  to the unquenchable fire.

NASB ©

biblegateway Mar 9:43

"If your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life crippled, than, having your two hands, to go into hell, into the unquenchable fire,

HCSB

And if your hand causes your downfall, cut it off. It is better for you to enter life maimed than to have two hands and go to hell--the unquenchable fire,

LEB

And if your hand causes you to sin, cut it off! It is better [for] you to enter into life crippled than, having two hands, to go into hell—into the unquenchable fire!

NIV ©

biblegateway Mar 9:43

If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.

ESV

And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire.

NRSV ©

bibleoremus Mar 9:43

If your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life maimed than to have two hands and to go to hell, to the unquenchable fire.

REB

If your hand causes your downfall, cut it off; it is better for you to enter into life maimed than to keep both hands and go to hell, to the unquenchable fire.

NKJV ©

biblegateway Mar 9:43

"If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having two hands, to go to hell, into the fire that shall never be quenched––

KJV

And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
if
<1437>
thy
<4675>
hand
<5495>
offend
<4624> (5725)
thee
<4571>_,
cut
<609> (0)
it
<846>
off
<609> (5657)_:
it is
<2076> (5748)
better
<2570>
for thee
<4671>
to enter
<1525> (5629)
into
<1519>
life
<2222>
maimed
<2948>_,
than
<2228>
having
<2192> (5723)
two
<1417>
hands
<5495>
to go
<565> (5629)
into
<1519>
hell
<1067>_,
into
<1519>
the fire
<4442>
that never shall be quenched
<762>_:
{offend...: or, cause thee to offend}
NASB ©

biblegateway Mar 9:43

"If
<1437>
your hand
<5495>
causes
<4624>
you to stumble
<4624>
, cut
<609>
it off
<609>
; it is better
<2570>
for you to enter
<1525>
life
<2222>
crippled
<2948>
, than
<2228>
, having
<2192>
your two
<1417>
hands
<5495>
, to go
<565>
into hell
<1067>
, into the unquenchable
<762>
fire
<4442>
,
NET [draft] ITL
If
<1437>
your
<4675>
hand
<5495>
causes
<4624>
you
<4571>
to sin
<4624>
, cut
<609>
it
<846>
off
<609>
! It is
<1510>
better
<2570>
for you
<4571>
to enter
<1525>
into
<1519>
life
<2222>
crippled
<2948>
than
<2228>
to have
<2192>
two
<1417>
hands
<5495>
and go
<565>
into
<1519>
hell
<1067>
, to
<1519>
the unquenchable
<762>
fire
<4442>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εαν
<1437>
COND
{VAR1: σκανδαλιση
<4624> <5661>
V-AAS-3S
} {VAR2: σκανδαλιζη
<4624> <5725>
V-PAS-3S
} σε
<4571>
P-2AS
η
<3588>
T-NSF
χειρ
<5495>
N-NSF
σου
<4675>
P-2GS
αποκοψον
<609> <5657>
V-AAM-2S
αυτην
<846>
P-ASF
καλον
<2570>
A-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
σε
<4571>
P-2AS
κυλλον
<2948>
A-ASM
εισελθειν
<1525> <5629>
V-2AAN
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
ζωην
<2222>
N-ASF
η
<2228>
PRT
τας
<3588>
T-APF
δυο
<1417>
A-NUI
χειρας
<5495>
N-APF
εχοντα
<2192> <5723>
V-PAP-ASM
απελθειν
<565> <5629>
V-2AAN
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
γεενναν
<1067>
N-ASF
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
πυρ
<4442>
N-ASN
το
<3588>
T-ASN
ασβεστον
<762>
A-ASN
9:44
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
σκανδαλιζη
σκανδαλίζῃ
σκανδαλίζω
<4624>
V-SPA3S
σε
σε
σύ
<4771>
R-2AS
η


<3588>
E-NFS
χειρ
χείρ
χείρ
<5495>
N-NFS
σου
σου,
σύ
<4771>
R-2GS
αποκοψον
ἀπόκοψον
ἀποκόπτω
<609>
V-MAA2S
αυτην
αὐτήν·
αὐτός
<846>
R-3AFS
καλον
καλόν
καλός
<2570>
S-NNS
εστιν
ἐστίν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
σε
σε
σύ
<4771>
R-2AS
κυλλον
κυλλὸν
κυλλός
<2948>
S-AMS
εισελθειν
εἰσελθεῖν
εἰσέρχομαι
<1525>
V-NAA
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
ζωην
ζωὴν,
ζωή
<2222>
N-AFS
η


<2228>
C
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
δυο
δύο
δύο
<1417>
E-AFP
χειρασ
χεῖρας
χείρ
<5495>
N-AFP
εχοντα
ἔχοντα
ἔχω
<2192>
V-PPAAMS
απελθειν
ἀπελθεῖν
ἀπέρχομαι
<565>
V-NAA
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
γεενναν
Γέενναν,
Γέεννα
<1067>
N-AFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
πυρ
πῦρ
πῦρ
<4442>
N-ANS
το
τὸ

<3588>
E-ANS
ασβεστον
ἄσβεστον.
ἄσβεστος
<762>
A-ANS

NETBible

If your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than to have 1  two hands and go into hell, 2  to the unquenchable fire.

NET Notes

tn Grk “than having.”

sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2, 90:26; 4 Ezra 7:36). This Greek term also occurs in vv. 45, 47.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA