Mark 2:9
KonteksNETBible | Which is easier, 1 to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Stand up, take your stretcher, and walk’? |
NASB © biblegateway Mar 2:9 |
"Which is easier, to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven’; or to say, ‘Get up, and pick up your pallet and walk’? |
HCSB | Which is easier: to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, pick up your stretcher, and walk'? |
LEB | Which is easier to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say ‘Get up and pick up your stretcher and walk’? |
NIV © biblegateway Mar 2:9 |
Which is easier: to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, take your mat and walk’? |
ESV | Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Rise, take up your bed and walk'? |
NRSV © bibleoremus Mar 2:9 |
Which is easier, to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Stand up and take your mat and walk’? |
REB | Is it easier to say to this paralysed man, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Stand up, take your bed, and walk’? |
NKJV © biblegateway Mar 2:9 |
"Which is easier, to say to the paralytic, ‘ Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Arise, take up your bed and walk’? |
KJV | Whether is it easier to say to the sick of the palsy, [Thy] sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mar 2:9 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | Which is easier, 1 to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Stand up, take your stretcher, and walk’? |
NET Notes |
1 sn Which is easier is a reflective kind of question. On the one hand to declare sins are forgiven is easier, since one does not need to see it, unlike telling a paralyzed person to walk. On the other hand, it is harder, because for it to be true one must possess the authority to forgive the sin. |