Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 12:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 12:36

Tetapi Aku berkata kepadamu: Setiap kata sia-sia yang diucapkan orang harus dipertanggungjawabkannya pada hari penghakiman 1 .

AYT (2018)

Namun, Aku mengatakan kepadamu bahwa setiap kata yang sia-sia, yang diucapkan orang, mereka akan mempertanggungjawabkannya pada hari penghakiman.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 12:36

Tetapi Aku berkata kepadamu: Bahwa dari hal tiap-tiap kata yang sia-sia, yang dikatakan orang, wajiblah mereka itu menanggungnya pada hari kiamat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 12:36

Jadi, ingatlah: pada Hari Kiamat, setiap orang harus bertanggung jawab atas tiap ucapannya yang tidak berguna.

TSI (2014)

Tetapi Aku berkata kepadamu bahwa pada Hari Pengadilan, setiap orang akan bertanggung jawab atas setiap perkataan yang pernah diucapkannya, bahkan yang dia ucapkan dengan sembarangan.

MILT (2008)

Namun Aku berkata kepadamu, bahwa setiap perkataan sia-sia yang sekiranya orang-orang akan membicarakannya, tentang perkataan itu mereka harus mempertanggungjawabkannya pada hari penghakiman.

Shellabear 2011 (2011)

Lagi pula, Aku berkata kepadamu, pada hari kiamat setiap orang akan dimintai pertanggungjawaban atas setiap kata sia-sia yang pernah diucapkannya.

AVB (2015)

Aku berkata kepadamu: Pada hari penghakiman, setiap orang harus mempertanggungjawabkan setiap katanya yang tidak sewajarnya dituturkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 12:36

Tetapi
<1161>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Setiap
<3956>
kata
<4487>
sia-sia
<692>
yang
<3739>
diucapkan
<2980>
orang
<444>
harus dipertanggungjawabkannya
<591> <4012> <846> <3056>
pada
<1722>
hari
<2250>
penghakiman
<2920>
.

[<3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 12:36

Tetapi
<1161>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Bahwa
<3754>
dari hal
<4012>
tiap-tiap
<3956>
kata
<4487>
yang sia-sia
<692>
, yang
<3739>
dikatakan
<2980>
orang
<444>
, wajiblah mereka itu menanggungnya
<4012> <3056>
menanggungnya
<591>
pada
<1722>
hari
<2250>
kiamat
<2920>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, Aku mengatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
bahwa
<3754>
setiap
<3956>
kata
<4487>
yang
<3739> <0>
sia-sia
<692>
, yang
<0> <3739>
diucapkan
<2980>
orang
<444>
, mereka
<846>
akan mempertanggung-jawabkannya
<591> <3056>
pada
<1722>
hari
<2250>
penghakiman
<2920>
.

[<4012>]
AVB ITL
Aku berkata
<4487> <0>
kepadamu
<5213>
: Pada hari
<2250>
penghakiman
<2920>
, setiap orang
<3956>
harus mempertanggungjawabkan
<591>
setiap katanya
<0> <4487>
yang
<3739>
tidak sewajarnya
<692>
dituturkan
<2980>
.

[<3004> <1161> <3754> <444> <4012> <846> <3056> <1722>]
GREEK WH
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
δε
<1161>
CONJ
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
παν
<3956>
A-NSN
ρημα
<4487>
N-NSN
αργον
<692>
A-NSN
ο
<3739>
R-ASN
λαλησουσιν
<2980> <5692>
V-FAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
ανθρωποι
<444>
N-NPM
αποδωσουσιν
<591> <5692>
V-FAI-3P
περι
<4012>
PREP
αυτου
<846>
P-GSN
λογον
<3056>
N-ASM
εν
<1722>
PREP
ημερα
<2250>
N-DSF
κρισεως
<2920>
N-GSF
GREEK SR
λεγω
Λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
παν
πᾶν
πᾶς
<3956>
E-ANS
ρημα
ῥῆμα
ῥῆμα
<4487>
N-ANS
αργον
ἀργὸν
ἀργός
<692>
A-ANS
ο

ὅς
<3739>
R-ANS
λαλησουσιν
λαλήσουσιν
λαλέω
<2980>
V-IFA3P
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
ανθρωποι
ἄνθρωποι,
ἄνθρωπος
<444>
N-NMP
αποδωσουσιν
ἀποδώσουσιν
ἀποδίδωμι
<591>
V-IFA3P
περι
περὶ
περί
<4012>
P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GNS
λογον
λόγον
λόγος
<3056>
N-AMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ημερα
ἡμέρᾳ
ἡμέρα
<2250>
N-DFS
κρισεωσ
κρίσεως.
κρίσις
<2920>
N-GFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 12:36

Tetapi Aku berkata kepadamu: Setiap kata sia-sia yang diucapkan orang harus dipertanggungjawabkannya pada hari penghakiman 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 12:36

Tetapi Aku berkata kepadamu: Setiap 1  kata sia-sia 2  yang diucapkan orang harus dipertanggungjawabkannya pada hari penghakiman.

Catatan Full Life

Mat 12:36 1

Nas : Mat 12:36

Lihat art. PENGADILAN ORANG PERCAYA.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA