Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Malachi 1:14

Konteks
NETBible

“There will be harsh condemnation for the hypocrite who has a valuable male animal in his flock but vows and sacrifices something inferior to the Lord. For I am a great king,” 1  says the Lord who rules over all, “and my name is awesome among the nations.”

NASB ©

biblegateway Mal 1:14

"But cursed be the swindler who has a male in his flock and vows it, but sacrifices a blemished animal to the Lord, for I am a great King," says the LORD of hosts, "and My name is feared among the nations."

HCSB

"The deceiver is cursed who has an acceptable male in his flock and makes a vow but sacrifices a defective animal to the Lord. For I am a great King," says the LORD of Hosts, "and My name will be feared among the nations.

LEB

"Cheaters are under a curse. They have male animals in their flocks that they vow to give as a sacrifice. But they sacrifice second–rate ones to the Lord instead. I am a great king," says the LORD of Armies. "Among the nations my name is respected.

NIV ©

biblegateway Mal 1:14

"Cursed is the cheat who has an acceptable male in his flock and vows to give it, but then sacrifices a blemished animal to the Lord. For I am a great king," says the LORD Almighty, "and my name is to be feared among the nations.

ESV

Cursed be the cheat who has a male in his flock, and vows it, and yet sacrifices to the Lord what is blemished. For I am a great King, says the LORD of hosts, and my name will be feared among the nations.

NRSV ©

bibleoremus Mal 1:14

Cursed be the cheat who has a male in the flock and vows to give it, and yet sacrifices to the Lord what is blemished; for I am a great King, says the LORD of hosts, and my name is reverenced among the nations.

REB

A curse on the cheat who pays his vows by sacrificing a damaged victim to the Lord, though he has a sound ram in his flock! I am a great king, says the LORD of Hosts, and my name is held in awe among the nations.

NKJV ©

biblegateway Mal 1:14

"But cursed be the deceiver Who has in his flock a male, And takes a vow, But sacrifices to the Lord what is blemished––For I am a great King," Says the LORD of hosts, "And My name is to be feared among the nations.

KJV

But cursed [be] the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I [am] a great King, saith the LORD of hosts, and my name [is] dreadful among the heathen.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But cursed
<0779> (8803)
[be] the deceiver
<05230> (8802)_,
which
<03426>
hath in his flock
<05739>
a male
<02145>_,
and voweth
<05087> (8802)_,
and sacrificeth
<02076> (8802)
unto the Lord
<0136>
a corrupt thing
<07843> (8716)_:
for I [am] a great
<01419>
King
<04428>_,
saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
and my name
<08034>
[is] dreadful
<03372> (8737)
among the heathen
<01471>_.
{which...: Heb. in whose flock is}
NASB ©

biblegateway Mal 1:14

"But cursed
<0779>
be the swindler
<05230>
who has
<03426>
a male
<02145>
in his flock
<05739>
and vows
<05087>
it, but sacrifices
<02076>
a blemished
<07843>
animal
<07843>
to the Lord
<0136>
, for I am a great
<01419>
King
<04428>
," says
<0559>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, "and My name
<08034>
is feared
<03372>
among the nations
<01471>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
epikataratov
<1944
A-NSM
ov
<3739
R-NSM
hn
<1510
V-IAI-3S
dunatov
<1415
A-NSM
kai
<2532
CONJ
uphrcen
<5225
V-IAI-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
poimniw
<4168
N-DSN
autou
<846
D-GSM
arsen {A-ASN} kai
<2532
CONJ
euch
<2171
N-NSF
autou
<846
D-GSM
ep
<1909
PREP
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
yuei
<2380
V-PAI-3S
diefyarmenon
<1311
V-RMPAS
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
dioti
<1360
CONJ
basileuv
<935
N-NSM
megav
<3173
A-NSM
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
mou
<1473
P-GS
epifanev
<2016
A-ASN
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
eynesin
<1484
N-DPN
NET [draft] ITL
“There will be harsh condemnation
<0779>
for the hypocrite
<05230>
who has a valuable male
<02145>
animal in his flock
<05739>
but vows
<05087>
and sacrifices
<02076>
something inferior to the Lord
<0136>
. For
<03588>
I
<0589>
am a great
<01419>
king
<04428>
,” says
<0559>
the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
, “and my name
<08034>
is awesome
<03372>
among the nations
<01471>
.”
HEBREW
Mywgb
<01471>
arwn
<03372>
ymsw
<08034>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
yna
<0589>
lwdg
<01419>
Klm
<04428>
yk
<03588>
yndal
<0136>
txsm
<07843>
xbzw
<02076>
rdnw
<05087>
rkz
<02145>
wrdeb
<05739>
syw
<03426>
lkwn
<05230>
rwraw (1:14)
<0779>

NETBible

“There will be harsh condemnation for the hypocrite who has a valuable male animal in his flock but vows and sacrifices something inferior to the Lord. For I am a great king,” 1  says the Lord who rules over all, “and my name is awesome among the nations.”

NET Notes

sn The epithet great king was used to describe the Hittite rulers on their covenant documents and so, in the covenant ideology of Malachi, is an apt description of the Lord.




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA