Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 13:44

Konteks
NETBible

he is a diseased man. He is unclean. The priest must surely pronounce him unclean because of his infection on his head. 1 

NASB ©

biblegateway Lev 13:44

he is a leprous man, he is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean; his infection is on his head.

HCSB

the man is afflicted with a skin disease; he is unclean. The priest must pronounce him unclean; the infection is on his head.

LEB

the man has come down with an infectious skin disease. He is unclean. The priest must declare him unclean because of the skin disease on his head.

NIV ©

biblegateway Lev 13:44

the man is diseased and is unclean. The priest shall pronounce him unclean because of the sore on his head.

ESV

he is a leprous man, he is unclean. The priest must pronounce him unclean; his disease is on his head.

NRSV ©

bibleoremus Lev 13:44

he is leprous, he is unclean. The priest shall pronounce him unclean; the disease is on his head.

REB

the person is suffering from such a disease; he is ritually unclean and the priest must not fail to pronounce him so. The symptoms are in this case on his head.

NKJV ©

biblegateway Lev 13:44

"he is a leprous man. He is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean; his sore is on his head.

KJV

He is a leprous man, he [is] unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague [is] in his head.

[+] Bhs. Inggris

KJV
He is a leprous
<06879> (8803)
man
<0376>_,
he [is] unclean
<02931>_:
the priest
<03548>
shall pronounce him utterly
<02930> (8763)
unclean
<02930> (8762)_;
his plague
<05061>
[is] in his head
<07218>_.
NASB ©

biblegateway Lev 13:44

he is a leprous
<06879>
man
<0376>
, he is unclean
<02931>
. The priest
<03548>
shall surely
<02930>
pronounce
<02930>
him unclean
<02930>
; his infection
<05061>
is on his head
<07218>
.
LXXM
anyrwpov
<444
N-NSM
leprov
<3015
A-NSM
estin
<1510
V-PAI-3S
miansei {N-DSF} mianei
<3392
V-FAI-3S
auton
<846
D-ASM
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
kefalh
<2776
N-DSF
autou
<846
D-GSM
h
<3588
T-NSF
afh
<860
N-NSF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
he
<01931>
is a diseased
<06879>
man
<0376>
. He
<01931>
is unclean
<02931>
. The priest
<03548>
must surely pronounce
<02930>
him unclean
<02930>
because of his infection
<05061>
on his head
<07218>
.
HEBREW
wegn
<05061>
wsarb
<07218>
Nhkh
<03548>
wnamjy
<02930>
amj
<02930>
awh
<01931>
amj
<02931>
awh
<01931>
ewru
<06879>
sya (13:44)
<0376>

NETBible

he is a diseased man. He is unclean. The priest must surely pronounce him unclean because of his infection on his head. 1 

NET Notes

tn Or perhaps translate, “His infection [is] on his head,” as a separate independent sentence (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV). There is no causal expression in the Hebrew text connecting these two clauses, but the logical relationship between them seems to be causal.




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA