Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 34:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 34:25

karena mereka meninggalkan Aku l  dan membakar korban kepada allah lain dengan maksud menimbulkan sakit hati-Ku dengan segala pekerjaan tangan mereka; sebab itu nyala murka-Ku akan dicurahkan ke tempat ini dengan tidak padam-padam.

AYT (2018)

Sebab, mereka telah meninggalkan Aku dan membakar dupa kepada ilah lain sehingga mereka membangkitkan murka-Ku dengan segala perbuatan tangan mereka. Murka-Ku akan dicurahkan ke tempat ini dan itu tidak akan padam.’”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 34:25

Maka ia itu sebab mereka itu sudah meninggalkan Daku dan sudah membakar dupa bagi segala dewa, hendak membangkitkan murka-Ku dengan segala perbuatan tangan mereka itu; maka sebab itu murka-Ku tercurah kepada tempat ini dan tiada ia itu akan dipadamkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 34:25

Mereka telah meninggalkan Aku dan mempersembahkan kurban kepada ilah-ilah lain. Semua yang mereka lakukan membangkitkan kemarahan-Ku. Aku marah kepada Yerusalem, dan kemarahan-Ku tidak bisa diredakan.

MILT (2008)

Sebab, mereka telah meninggalkan Aku dan membakar dupa kepada allah ilah-ilah 0430 lain, sehingga membangkitkan murka-Ku dengan segala pekerjaan tangan mereka. Maka murka-Ku akan dicurahkan ke atas tempat ini, dan hal itu tidak akan menjadi padam.

Shellabear 2011 (2011)

sebab mereka telah meninggalkan Aku dan telah membakar dupa kepada ilah-ilah lain untuk membangkitkan murka-Ku dengan segala perbuatan tangan mereka. Itulah sebabnya murka-Ku akan dicurahkan ke atas tempat ini dan tidak akan padam."

AVB (2015)

kerana mereka telah meninggalkan Aku dan telah membakar dupa kepada tuhan-tuhan lain untuk membangkitkan murka-Ku dengan segala perbuatan tangan mereka. Itulah sebabnya murka-Ku akan dicurahkan ke atas tempat ini dan tidak akan padam.” ’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 34:25

karena
<0834> <08478>
mereka meninggalkan
<05800>
Aku dan membakar korban
<06999>
kepada allah
<0430>
lain
<0312>
dengan maksud
<04616>
menimbulkan sakit hati-Ku
<03707>
dengan segala
<03605>
pekerjaan
<04639>
tangan
<03027>
mereka; sebab itu nyala murka-Ku
<02534>
akan dicurahkan
<05413>
ke tempat
<04725>
ini
<02088>
dengan tidak
<03808>
padam-padam
<03518>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 34:25

Maka ia itu sebab
<0834> <08478>
mereka itu sudah meninggalkan
<05800>
Daku dan sudah membakar dupa
<06999>
bagi segala dewa
<0430>
, hendak membangkitkan murka-Ku
<03707>
dengan segala
<03605>
perbuatan
<04639>
tangan
<03027>
mereka itu; maka sebab itu murka-Ku
<02534>
tercurah
<05413>
kepada tempat
<04725>
ini
<02088>
dan tiada
<03808>
ia itu akan dipadamkan
<03518>
.
AYT ITL
Sebab, mereka telah
<0834>
meninggalkan
<05800>
Aku dan membakar
<06999>
dupa kepada ilah
<0430>
lain
<0312>
sehingga
<04616>
mereka membangkitkan murka-Ku
<03707>
dengan segala
<03605>
perbuatan
<04639>
tangan
<03027>
mereka. Murka-Ku
<02534>
akan dicurahkan
<05413>
ke tempat
<04725>
ini
<02088>
dan itu tidak
<03808>
akan padam
<03518>
.’”

[<08478>]
HEBREW
hbkt
<03518>
alw
<03808>
hzh
<02088>
Mwqmb
<04725>
ytmx
<02534>
Kttw
<05413>
Mhydy
<03027>
yvem
<04639>
lkb
<03605>
ynoyekh
<03707>
Neml
<04616>
Myrxa
<0312>
Myhlal
<0430>
*wrjqyw {wryjqyw}
<06999>
ynwbze
<05800>
rsa
<0834>
txt (34:25)
<08478>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 34:25

karena mereka meninggalkan 1  Aku dan membakar korban kepada allah lain dengan maksud menimbulkan sakit hati-Ku dengan segala pekerjaan tangan mereka; sebab itu nyala murka-Ku 2  akan dicurahkan ke tempat ini dengan tidak padam-padam 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA