2 Tawarikh 19:10                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Taw 19:10 | Dalam setiap perkara, yang disampaikan kepada kamu oleh rekan-rekanmu yang tinggal di kota-kota, yakni perkara-perkara mengenai penumpahan darah atau mengenai hukum, perintah, ketetapan-ketetapan dan peraturan-peraturan hendaklah kamu memperingatkan mereka, supaya mereka jangan bersalah terhadap TUHAN, y sehingga murka-Nya menimpa kamu dan rekan-rekanmu. Hendaklah kamu berbuat demikian, dan kamu tidak akan bersalah. | 
| AYT (2018) | Kapan pun sebuah perkara disampaikan kepadamu oleh saudara-saudaramu yang tinggal di kota-kota, yakni mengenai penumpahan darah atau mengenai hukum, perintah-perintah, ketetapan-ketetapan, dan peraturan-peraturan, kamu harus memperingatkan mereka agar mereka jangan bersalah di hadapan TUHAN sehingga murka-Nya akan menimpa kamu dan saudara-saudaramu. Berbuatlah demikian supaya kamu sendiri tidak bersalah. | 
| TL (1954) © SABDAweb 2Taw 19:10 | yaitu dalam segala acara yang sampai kepadamu dari pada segala saudara kamu, yang duduk di dalam negeri-negerinya, dari hal darah dengan darah atau dari hal hukum dan undang-undang, dari hal syariat dan syarat, hendaklah kamu menasihatkan mereka itu, supaya jangan mereka itu bersalah kepada Tuhan, sehingga murka besar datang atas kamu dan atas segala saudaramu; hendaklah kamu berbuat demikian, supaya jangan kamu sendiripun bersalah! | 
| BIS (1985) © SABDAweb 2Taw 19:10 | Apabila rekan-rekanmu dari kota lain mengajukan kepadamu suatu perkara pembunuhan, pelanggaran hukum atau pelanggaran undang-undang, hendaklah kamu memberi petunjuk kepada mereka. Dengan begitu mereka tidak bersalah terhadap TUHAN, dan TUHAN tidak akan marah kepadamu maupun kepada mereka. Lakukanlah perintah ini, maka kamu tidak akan bersalah. | 
| MILT (2008) | Dan jika perbantahan datang kepadamu, dari saudara-saudaramu yang tinggal di kota-kota mereka, di antara darah dengan darah, di antara hukum dengan perintah, ketetapan dengan penghakiman, maka kamu harus memperingatkan mereka, dan mereka tidak akan bersalah di hadapan TUHAN YAHWEH 03068; dan murka tidak akan menimpa kamu dan saudara-saudaramu; demikianlah kamu akan melakukannya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Apa pun perkara yang diajukan kepadamu oleh saudara-saudaramu yang tinggal di kota-kota mereka -- baik mengenai penumpahan darah atau mengenai hukum, perintah, berbagai ketetapan dan peraturan -- kamu harus mengingatkan mereka supaya jangan mereka bersalah terhadap ALLAH sehingga murka-Nya menimpa kamu dan saudara-saudaramu. Bertindaklah begitu, maka tentunya kamu tidak akan bersalah. | 
| AVB (2015) | Apa-apa pun perkara yang diajukan kepadamu oleh saudara-saudaramu yang tinggal di kota-kota mereka – baik mengenai penumpahan darah atau mengenai hukum, perintah, berbagai-bagai ketetapan dan peraturan – kamu harus mengingatkan mereka supaya jangan mereka bersalah terhadap TUHAN sehingga murka-Nya menimpa kamu dan saudara-saudaramu. Bertindaklah begitu, maka tentunya kamu tidak akan bersalah. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 2Taw 19:10 | Dalam setiap <03605>  perkara <07379> , yang <0834>  disampaikan <0935>  kepada <05921>  kamu oleh rekan-rekanmu <0251>  yang tinggal <03427>  di kota-kota <05892> , yakni perkara-perkara mengenai <0996>  atau <0996>  mengenai hukum <08451> , perintah <04687> , ketetapan-ketetapan <02706>  dan peraturan-peraturan <04941>  hendaklah kamu memperingatkan <02094>  mereka, supaya mereka jangan <03808>  bersalah <0816>  terhadap TUHAN <03068> , sehingga murka-Nya <07110>  menimpa <01961>  kamu dan rekan-rekanmu <0251> . Hendaklah kamu berbuat <06213>  demikian <03541> , dan kamu tidak <03808>  akan bersalah <0816> .  | 
| TL ITL © SABDAweb 2Taw 19:10 | yaitu dalam segala <03605>  acara <07379>  yang <0834>  sampai <0935>  kepadamu dari pada segala saudara <0251>  kamu, yang duduk <03427>  di dalam negeri-negerinya <05892> , dari hal <0996>  darah <01818>  dengan darah <01818>  atau dari hal hukum <08451>  dan undang-undang <04687> , dari hal syariat <02706>  dan syarat <04941> , hendaklah kamu <0853>  menasihatkan <02094>  mereka itu, supaya jangan <03808>  mereka itu bersalah <0816>  kepada Tuhan <03068> , sehingga murka <07110>  besar datang atas <05921>  kamu dan atas <05921>  segala saudaramu <0251> ; hendaklah <03541>  kamu berbuat <06213>  demikian, supaya jangan <03808>  kamu sendiripun bersalah <0816> ! | 
| AYT ITL | Kapan pun <03605>  sebuah perkara <07379>  disampaikan kepadamu oleh <05921>  saudara-saudaramu <0251>  yang tinggal <03427>  di kota-kota <05892> , yakni mengenai <0996>  penumpahan <01818>  darah <01818>  atau mengenai <0996>  hukum <08451> , perintah-perintah <04687> , ketetapan-ketetapan <02706> , dan peraturan-peraturan <04941> , kamu harus memperingatkan <02094>  mereka agar mereka jangan <03808>  bersalah <0816>  di hadapan TUHAN <03068>  sehingga <01961>  murka-Nya <07110>  akan menimpa <05921>  kamu dan saudara-saudaramu <0251> . Berbuatlah demikian <03541>  supaya kamu sendiri tidak <03808>  bersalah <0816> .  | 
| AVB ITL | Apa-apa pun <03605>  perkara <07379>  yang <0834>  diajukan <0935>  kepadamu <05921>  oleh saudara-saudaramu <0251>  yang tinggal <03427>  di kota-kota <05892>  mereka – baik mengenai <0996>  atau mengenai <0996>  hukum <08451> , perintah <04687> , berbagai-bagai ketetapan <02706>  dan peraturan <04941>  – kamu harus mengingatkan <02094>  mereka supaya jangan <03808>  mereka bersalah <0816>  terhadap TUHAN <03068>  sehingga murka-Nya <07110>  menimpa <01961>  kamu dan saudara-saudaramu <0251> . Bertindaklah <06213>  begitu <03541> , maka tentunya kamu tidak <03808>  akan bersalah <0816> .  | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Taw 19:10 | Dalam setiap perkara, yang disampaikan kepada kamu oleh rekan-rekanmu 3 yang tinggal di kota-kota, yakni perkara-perkara mengenai penumpahan darah 1 atau mengenai hukum, perintah, ketetapan-ketetapan dan peraturan-peraturan hendaklah kamu memperingatkan 2 mereka, supaya mereka jangan bersalah 2 terhadap TUHAN, sehingga murka-Nya 3 menimpa kamu dan rekan-rekanmu 3 . Hendaklah kamu berbuat demikian, dan kamu tidak akan bersalah 2 . | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


