Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 3:12

Konteks
NETBible

Then Abner sent messengers 1  to David saying, “To whom does the land belong? Make an agreement 2  with me, and I will do whatever I can 3  to cause all Israel to turn to you.”

NASB ©

biblegateway 2Sa 3:12

Then Abner sent messengers to David in his place, saying, "Whose is the land? Make your covenant with me, and behold, my hand shall be with you to bring all Israel over to you."

HCSB

Abner sent messengers as his representatives to say to David, "Whose land is it? Make your covenant with me, and you can be certain I am on your side to hand all Israel over to you."

LEB

Then Abner sent messengers to David to speak on his behalf. "Who owns this country?" he asked. "Make an agreement with me," he said. "I’ll support you and bring all Israel to you."

NIV ©

biblegateway 2Sa 3:12

Then Abner sent messengers on his behalf to say to David, "Whose land is it? Make an agreement with me, and I will help you bring all Israel over to you."

ESV

And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, "To whom does the land belong? Make your covenant with me, and behold, my hand shall be with you to bring over all Israel to you."

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 3:12

Abner sent messengers to David at Hebron, saying, "To whom does the land belong? Make your covenant with me, and I will give you my support to bring all Israel over to you."

REB

Abner sent envoys on his own behalf to David with the message, “Who is to control the land? Let us come to terms, and you will have my support in bringing the whole of Israel over to you.”

NKJV ©

biblegateway 2Sa 3:12

Then Abner sent messengers on his behalf to David, saying, "Whose is the land?" saying also , "Make your covenant with me, and indeed my hand shall be with you to bring all Israel to you."

KJV

And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose [is] the land? saying [also], Make thy league with me, and, behold, my hand [shall be] with thee, to bring about all Israel unto thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Abner
<074>
sent
<07971> (8799)
messengers
<04397>
to David
<01732>
on his behalf, saying
<0559> (8800)_,
Whose [is] the land
<0776>_?
saying
<0559> (8800)
[also], Make
<03772> (8798)
thy league
<01285>
with me, and, behold, my hand
<03027>
[shall be] with thee, to bring about
<05437> (8687)
all Israel
<03478>
unto thee.
NASB ©

biblegateway 2Sa 3:12

Then Abner
<074>
sent
<07971>
messengers
<04397>
to David
<01732>
in his place
<08478>
, saying
<0559>
, "Whose
<04310>
is the land
<0776>
? Make
<03772>
your covenant
<01285>
with me, and behold
<02009>
, my hand
<03027>
shall be with you to bring
<05437>
all
<03605>
Israel
<03478>
over
<05437>
to you."
LXXM
kai
<2532
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
abennhr {N-PRI} aggelouv
<32
N-APM
prov
<4314
PREP
dauid {N-PRI} eiv
<1519
PREP
yailam {N-PRI} ou
<3739
R-GSM
hn
<1510
V-IAI-3S
paracrhma
<3916
ADV
legwn
<3004
V-PAPNS
diayou {V-AMD-2S} diayhkhn
<1242
N-ASF
sou
<4771
P-GS
met
<3326
PREP
emou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
h
<3588
T-NSF
ceir
<5495
N-NSF
mou
<1473
P-GS
meta
<3326
PREP
sou
<4771
P-GS
tou
<3588
T-GSN
epistreqai
<1994
V-AAN
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
panta
<3956
A-ASM
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
israhl
<2474
N-PRI
NET [draft] ITL
Then Abner
<074>
sent
<07971>
messengers
<04397>
to
<0413>
David
<01732>
saying
<0559>
, “To whom
<04310>
does the land
<0776>
belong
<08478>
? Make an agreement
<01285>
with
<0854>
me, and I will do whatever I can
<03027>
to cause all
<03605>
Israel
<03478>
to turn
<05437>
to you.”
HEBREW
larvy
<03478>
lk
<03605>
ta
<0853>
Kyla
<0413>
bohl
<05437>
Kme
<05973>
ydy
<03027>
hnhw
<02009>
yta
<0854>
Ktyrb
<01285>
htrk
<03772>
rmal
<0559>
Ura
<0776>
yml
<04310>
rmal
<0559>
*wytxt {wtxt}
<08478>
dwd
<01732>
la
<0413>
Mykalm
<04397>
rnba
<074>
xlsyw (3:12)
<07971>

NETBible

Then Abner sent messengers 1  to David saying, “To whom does the land belong? Make an agreement 2  with me, and I will do whatever I can 3  to cause all Israel to turn to you.”

NET Notes

tn The Hebrew text adds here, “on his behalf.”

tn Heb “cut a covenant.” So also in vv. 13, 21.

tn Heb “and behold, my hand is with you.”




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.22 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA