Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 20:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 20:3

Sampailah Daud ke istananya di Yerusalem, lalu raja mengambil kesepuluh gundik e  yang ditinggalkannya untuk menunggui istana, kemudian dimasukkannya mereka dalam sebuah rumah di bawah penjagaan. Ia memelihara mereka, tetapi tidak dihampirinya. Mereka tetap terasing seperti janda sampai hari mati mereka.

AYT (2018)

Daud sampai ke istananya di Yerusalem. Lalu, raja mengambil sepuluh gundik perempuan yang ditinggalkannya untuk menunggui istana, dan menempatkan mereka di istana yang berada di bawah penjagaan dan menyediakan pemeliharaan atas mereka. Akan tetapi, dia tidak menghampiri mereka sehingga mereka terasing sampai pada hari kematiannya, hidup sebagai janda.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 20:3

Hata, setelah sampai Daud ke dalam istananya di Yeruzalem, diambil baginda akan kesepuluh orang gundiknya itu, yang ditinggalkannya dahulu akan menunggui istana, maka ditaruhnya akan mereka itu dalam sebuah rumah, tempat mereka itu ditunggui, lalu dipeliharakannya mereka itu, tetapi tiada baginda masuk kepadanya. Maka terkurunglah mereka itu di sana sampai kepada matinya, seperti perempuan janda adanya sepanjang umur hidupnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 20:3

Setelah Daud tiba di istananya di Yerusalem, kesepuluh orang selir yang ditinggalkannya untuk menunggui istana, ditempatkannya dalam rumah yang dijaga oleh pengawal. Kebutuhan mereka disediakan secukupnya, tetapi Daud tidak pernah tidur lagi bersama mereka. Jadi mereka itu dipingit dan hidup mereka seperti janda sampai mati.

TSI (2014)

Ketika Daud tiba di istananya, dia memerintahkan supaya kesepuluh selirnya yang dia tinggalkan untuk menjaga istana dipindahkan ke rumah lain, dengan selalu dijaga oleh pengawal. Kebutuhan mereka tetap dipenuhi oleh raja, tetapi dia tidak pernah tidur dengan mereka lagi. Para perempuan itu hidup seperti janda sampai mereka meninggal.

MILT (2008)

Dan Daud masuk ke istananya di Yerusalem. Dan raja mengambil sepuluh orang wanita, para gundik yang telah dia tinggalkan untuk menjaga istana, dan memberi makan mereka. Namun dia tidak menghampiri mereka, dan mereka dikurung hidup sebagai janda sampai pada hari kematiannya.

Shellabear 2011 (2011)

Daud pun sampai di istananya, di Yerusalem. Lalu ia mengumpulkan kesepuluh orang gundik yang ditinggalkannya untuk menunggui istana, lalu menempatkannya dalam sebuah rumah yang dijaga. Ia mencukupi kebutuhan mereka, tetapi tidak menghampiri mereka. Mereka tetap diasingkan sampai hari kematian mereka dan hidup seperti janda.

AVB (2015)

Daud pun sampai di istananya, di Yerusalem. Lalu dia mengumpulkan sepuluh orang gundik yang ditinggalkannya untuk menunggui istana, lalu menempatkan mereka di sebuah rumah yang dijaga. Dia menyediakan keperluan mereka, tetapi tidak meniduri mereka. Maka mereka dipencilkan sehingga hari kematian mereka dan mereka hidup seperti balu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 20:3

Sampailah
<0935>
Daud
<01732>
ke
<0413>
istananya
<01004>
di Yerusalem
<03389>
, lalu raja
<04428>
mengambil
<03947>
kesepuluh
<06235>
gundik
<06370>
yang
<0834>
ditinggalkannya
<03240>
untuk menunggui
<08104>
istana
<01004>
, kemudian dimasukkannya
<05414>
mereka dalam sebuah rumah
<01004>
di bawah penjagaan
<04931>
. Ia memelihara
<03557>
mereka, tetapi tidak
<03808>
dihampirinya
<0935>
. Mereka tetap terasing
<06887>
seperti janda
<0491>
sampai
<05704>
hari
<03117>
mati
<04194>
mereka.

[<0802> <0413> <01961> <02424>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 20:3

Hata, setelah sampai
<0935>
Daud
<01732>
ke
<0413>
dalam istananya
<01004>
di Yeruzalem
<03389>
, diambil
<03947>
baginda
<04428>
akan kesepuluh
<06235>
orang
<0802>
gundiknya
<06370>
itu, yang
<0834>
ditinggalkannya
<03240>
dahulu akan menunggui
<08104>
istana
<01004>
, maka ditaruhnya
<05414>
akan mereka itu dalam sebuah rumah
<01004>
, tempat mereka itu ditunggui
<04931>
, lalu dipeliharakannya
<03557>
mereka itu, tetapi tiada
<03808>
baginda masuk
<0935>
kepadanya. Maka terkurunglah
<06887>
mereka itu di sana sampai
<05704>
kepada matinya
<04194>
, seperti perempuan janda
<0491>
adanya sepanjang umur
<03117>
hidupnya
<02424>
.
AYT ITL
Daud
<01732>
sampai
<0935>
ke
<0413>
istananya
<01004>
di Yerusalem
<03389>
. Lalu, raja
<04428>
mengambil
<03947>
sepuluh
<06235>
gundik
<06370>
perempuan
<0802>
yang
<0834>
ditinggalkannya
<03240>
untuk menunggui
<08104>
istana
<01004>
, dan menempatkan
<05414>
mereka di istana
<01004>
yang berada di bawah penjagaan
<04931>
dan menyediakan pemeliharaan
<03557>
atas
<0413>
mereka. Akan tetapi, dia tidak
<03808>
menghampiri
<0935>
mereka sehingga
<01961>
mereka terasing
<06887>
sampai
<05704>
pada hari
<03117>
kematiannya
<04194>
, hidup
<02424>
sebagai janda
<0491>
.

[<0853> <00>]
AVB ITL
Daud
<01732>
pun sampai
<0935>
di
<0413>
istananya
<01004>
, di Yerusalem
<03389>
. Lalu dia mengumpulkan
<03947>
sepuluh
<06235>
orang gundik
<0802> <06370>
yang
<0834>
ditinggalkannya
<03240>
untuk menunggui
<08104>
istana
<01004>
, lalu menempatkan
<05414>
mereka di sebuah rumah
<01004>
yang dijaga
<04931>
. Dia menyediakan keperluan
<03557>
mereka, tetapi
<0413>
tidak
<03808>
meniduri
<0935>
mereka. Maka mereka dipencilkan
<06887>
sehingga
<05704>
hari
<03117>
kematian
<04194>
mereka dan mereka hidup
<02424>
seperti balu
<0491>
.

[<04428> <0853> <01961> <00>]
HEBREW
o
twyx
<02424>
twnmla
<0491>
Ntm
<04194>
Mwy
<03117>
de
<05704>
twrru
<06887>
hnyyhtw
<01961>
ab
<0935>
al
<03808>
Mhylaw
<0413>
Mlklkyw
<03557>
trmsm
<04931>
tyb
<01004>
Mntyw
<05414>
tybh
<01004>
rmsl
<08104>
xynh
<03240>
rsa
<0834>
Mysglp
<06370>
Mysn
<0802>
rve
<06235>
ta
<0853>
Klmh
<04428>
xqyw
<03947>
Mlswry
<03389>
wtyb
<01004>
la
<0413>
dwd
<01732>
abyw (20:3)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 20:3

Sampailah Daud ke istananya di Yerusalem, lalu raja mengambil kesepuluh gundik 1  yang ditinggalkannya untuk menunggui istana, kemudian dimasukkannya 2  mereka dalam sebuah rumah di bawah penjagaan 3 . Ia memelihara mereka, tetapi tidak dihampirinya. Mereka tetap terasing 4  seperti janda sampai hari mati mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh YLSA