Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 18:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 18:26

penjaga itu melihat seorang lain datang berlari, lalu penjaga itu menyerukan kepada penunggu pintu gerbang, katanya: "Lihat, ada lagi orang datang berlari, seorang diri." Berkatalah raja: "Itupun pembawa kabar yang baik. l "

AYT (2018)

Lalu, pengawas itu melihat ada orang lain lagi yang berlari. Pengawas itu berseru kepada penjaga pintu gerbang dan berkata, “Lihatlah, ada orang lain yang berlari sendirian.” Raja berkata, “Dia juga membawa kabar baik.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 18:26

Setelah itu maka terlihatlah orang pengawal itu akan seorang lain pula berlari-lari datang, maka berserulah orang pengawal itu kepada penunggu pintu, katanya: Bahwasanya adalah lagi seorang laki-laki berjalan seorangnya. Maka titah baginda: Bahwa orang itupun membawa kabar baik.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 18:26

penjaga itu melihat ada seorang lagi datang berlari juga. Jadi ia berseru, "Lihat! Ada orang lain lagi yang lari ke mari sendirian." Raja menjawab, "Pasti ia membawa kabar yang baik juga."

MILT (2008)

Dan pengawas itu melihat seorang yang lain sedang berlari. Dan pengawas itu memanggil penjaga gerbang dan berkata, "Lihatlah, seorang pria berlari sendirian!" Dan raja berkata, "Dia pun membawa kabar baik."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian penjaga itu melihat seorang lain lagi yang berlari-lari. Lalu berserulah penjaga itu kepada penunggu pintu, katanya, "Lihat, ada orang lain lagi berlari-lari sendirian!" Kata raja, "Ia juga membawa kabar baik."

AVB (2015)

Kemudian penjaga itu melihat seorang lain lagi yang berlari-lari. Lalu berserulah penjaga itu kepada penunggu pintu, katanya, “Lihat, ada orang lain lagi berlari-lari sendirian!” Kata raja, “Dia juga membawa khabar baik.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 18:26

penjaga
<06822>
itu melihat
<07200>
seorang
<0376>
lain
<0312>
datang berlari
<07323>
, lalu penjaga
<06822>
itu menyerukan
<07121>
kepada
<0413>
penunggu pintu gerbang
<07778>
, katanya
<0559>
: "Lihat
<02009>
, ada lagi orang
<0376>
datang berlari
<07323>
, seorang diri
<0905>
." Berkatalah
<0559>
raja
<04428>
: "Itupun
<02088> <01571>
pembawa kabar yang baik
<01319>
."
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 18:26

Setelah
<07200>
itu maka terlihatlah
<07200>
orang pengawal
<06822>
itu akan seorang
<0376>
lain
<0312>
pula berlari-lari
<07323>
datang, maka berserulah
<07121>
orang pengawal
<06822>
itu kepada
<0413>
penunggu pintu
<07778>
, katanya
<0559>
: Bahwasanya
<02009>
adalah lagi seorang
<0376>
laki-laki berjalan
<07323>
seorangnya
<0905>
. Maka titah
<0559>
baginda
<04428>
: Bahwa orang itupun
<01571>
membawa kabar
<01319>
baik.
HEBREW
rvbm
<01319>
hz
<02088>
Mg
<01571>
Klmh
<04428>
rmayw
<0559>
wdbl
<0905>
Ur
<07323>
sya
<0376>
hnh
<02009>
rmayw
<0559>
resh
<07778>
la
<0413>
hpuh
<06822>
arqyw
<07121>
Ur
<07323>
rxa
<0312>
sya
<0376>
hpuh
<06822>
aryw (18:26)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 18:26

penjaga itu melihat seorang lain datang berlari, lalu penjaga itu menyerukan kepada penunggu pintu gerbang, katanya: "Lihat, ada lagi orang datang berlari, seorang diri." Berkatalah raja: "Itupun pembawa kabar yang baik."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA