Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 12:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 12:9

Mengapa engkau menghina u  TUHAN 1  dengan melakukan apa yang jahat di mata-Nya? Uria, v  w  orang Het itu, kaubiarkan ditewaskan x  dengan pedang; isterinya kauambil menjadi isterimu, dan dia sendiri telah kaubiarkan dibunuh oleh pedang bani Amon.

AYT (2018)

Mengapa kamu menghina firman TUHAN dengan berbuat jahat dalam pandangan-Nya? Kamu telah membunuh Uria, orang Het itu, dengan pedang, lalu mengambil istrinya untuk menjadi istrimu, dan kamu membunuhnya dengan pedang orang Amon.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 12:9

Mengapa gerangan engkau sudah mempermudahkan firman Tuhan dengan berbuat barang yang jahat kepada pemandangan-Nya? Bahwa engkau sudah membunuh Uria, orang Heti itu, dengan pedang dan bininya telah kauambil akan isterimu; bahkan engkau sudah membunuh Uria itu dengan pedang bani Ammon!

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 12:9

Mengapa engkau tidak mempedulikan perintah-perintah-Ku? Mengapa kaulakukan kejahatan itu? Uria kausuruh bunuh dalam pertempuran; kaubiarkan dia dibunuh oleh orang Amon, dan kauambil istrinya!

TSI (2014)

Mengapa kamu meremehkan perintah-perintah-Ku dengan melakukan kejahatan di hadapan-Ku? Kamu membunuh Uria orang Het itu dengan pedang orang Amon dan mengambil istrinya menjadi istrimu!

MILT (2008)

Mengapa engkau telah memandang rendah firman TUHAN YAHWEH 03068 dengan melakukan kejahatan di mata-Nya? Engkau telah menewaskan Uria orang Het itu dengan pedang, dan engkau telah mengambil istrinya menjadi seorang istri bagi dirimu sendiri, dan engkau telah membunuhnya dengan pedang bani Amon.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu mengapa engkau meremehkan firman ALLAH dengan melakukan hal yang jahat dalam pandangan-Nya? Engkau membunuh Uria, orang Het itu, dengan pedang. Istrinya kauambil menjadi istrimu, dan dia sendiri kaubunuh dengan pedang bani Amon.

AVB (2015)

Lalu mengapakah engkau meremehkan firman TUHAN dengan melakukan hal yang jahat di sisi-Nya? Engkau membunuh Uria, orang Het itu, dengan pedang. Kauambil isterinya menjadi isterimu, dan dia sendiri kaubunuh dengan pedang bani Amon.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 12:9

Mengapa
<04069>
engkau menghina
<0959>
TUHAN
<03068>
dengan melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata-Nya
<05869>
? Uria
<0223>
, orang Het
<02850>
itu, kaubiarkan ditewaskan
<05221>
dengan pedang
<02719>
; isterinya
<0802>
kauambil
<03947>
menjadi isterimu
<0802>
, dan dia sendiri telah kaubiarkan dibunuh
<02026>
oleh pedang
<02719>
bani
<01121>
Amon
<05983>
.

[<01697>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 12:9

Mengapa
<04069>
gerangan engkau sudah mempermudahkan
<0959>
firman
<01697>
Tuhan
<03068>
dengan berbuat
<06213>
barang yang jahat
<07451>
kepada pemandangan-Nya
<05869>
? Bahwa engkau sudah membunuh
<05221>
Uria
<0223>
, orang Heti
<02850>
itu, dengan pedang
<02719>
dan bininya
<0802>
telah kauambil
<03947>
akan isterimu
<0802>
; bahkan engkau sudah membunuh
<02026>
Uria itu dengan pedang
<02719>
bani
<01121>
Ammon
<05983>
!
AYT ITL
Mengapa
<04069>
kamu menghina
<0959>
firman
<01697>
TUHAN
<03068>
dengan berbuat
<06213>
jahat
<07451>
dalam pandangan-Nya
<05869>
? Kamu telah membunuh
<05221>
Uria
<0223>
, orang Het
<02850>
itu, dengan pedang
<02719>
, lalu mengambil istrinya
<0802>
untuk menjadi
<00>
istrimu
<0802>
, dan kamu membunuhnya
<02026>
dengan pedang
<02719>
orang
<01121>
Amon
<05983>
.

[<0853> <0853> <0853> <03947> <0853>]
AVB ITL
Lalu mengapakah
<04069>
engkau meremehkan
<0959>
firman
<01697>
TUHAN
<03068>
dengan melakukan
<06213>
hal yang jahat
<07451>
di sisi-Nya
<05869>
? Engkau membunuh
<05221>
Uria
<0223>
, orang Het
<02850>
itu, dengan pedang
<02719>
. Kauambil
<03947>
isterinya
<0802>
menjadi isterimu
<0802>
, dan dia sendiri kaubunuh
<02026>
dengan pedang
<02719>
bani
<01121>
Amon
<05983>
.

[<0853> <0853> <0853> <00> <0853>]
HEBREW
Nwme
<05983>
ynb
<01121>
brxb
<02719>
tgrh
<02026>
wtaw
<0853>
hsal
<0802>
Kl
<0>
txql
<03947>
wtsa
<0802>
taw
<0853>
brxb
<02719>
tykh
<05221>
ytxh
<02850>
hyrwa
<0223>
ta
<0853>
*ynyeb {wnyeb}
<05869>
erh
<07451>
twvel
<06213>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
ta
<0853>
tyzb
<0959>
ewdm (12:9)
<04069>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 12:9

Mengapa engkau menghina u  TUHAN 1  dengan melakukan apa yang jahat di mata-Nya? Uria, v  w  orang Het itu, kaubiarkan ditewaskan x  dengan pedang; isterinya kauambil menjadi isterimu, dan dia sendiri telah kaubiarkan dibunuh oleh pedang bani Amon.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 12:9

Mengapa engkau menghina 1  TUHAN dengan melakukan 2  apa yang jahat 2  di mata-Nya? Uria, orang Het itu, kaubiarkan ditewaskan 3  dengan pedang; isterinya kauambil menjadi isterimu, dan dia sendiri telah kaubiarkan dibunuh oleh pedang bani Amon.

Catatan Full Life

2Sam 12:9 1

Nas : 2Sam 12:9

(versi Inggris NIV -- menghina firman Tuhan). Nabi Natan menyatakan bahwa Daud, dengan berbuat zina, membunuh, dan menipu, bersalah karena menghina "firman Tuhan" dan menghina Allah sendiri (ayat 2Sam 12:10). Istilah "menghina" (Ibr. _bazah_) berarti memandang rendah, menganggap tidak penting, meremehkan; jadi dengan tindakan-tindakannya, Daud menyatakan bahwa Allah tidak penting, tidak layak untuk dikasihi dan disembah.

  1. 1) Dalam gereja dewasa ini, hamba-hamba Allah yang berbuat zina mencerminkan penilaian mereka tentang Allah dan firman-Nya yang kudus. Mereka memandang rendah kepada Injil dan darah Kristus, seakan-akan itu hal yang sepele dan tidak layak ditaati.
  2. 2) Alkitab menyatakan bahwa setiap orang percaya yang berbuat zina tidak layak menduduki jabatan penilik jemaat (1Tim 3:2;

    lihat art. SYARAT-SYARAT MORAL PENILIK JEMAAT).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA