Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 12:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 12:18

Pada hari yang ketujuh matilah anak itu. Dan pegawai-pegawai Daud takut memberitahukan kepadanya, bahwa anak itu sudah mati. Sebab mereka berkata: "Ketika anak itu masih hidup, kita telah berbicara kepadanya, tetapi ia tidak menghiraukan perkataan kita. Bagaimana kita dapat mengatakan kepadanya: anak itu sudah mati? Jangan-jangan ia mencelakakan diri!"

AYT (2018)

Akhirnya, anak itu mati pada hari ketujuh, tetapi hamba-hamba Daud tidak berani memberitahukan tentang kematian anak itu. Sebab, mereka berkata, “Ketika anak itu masih hidup, kita telah berbicara dengan Daud, tetapi dia tidak memedulikan perkataan kita. Bagaimana kita dapat menyampaikan kepadanya tentang kematian anaknya? Jangan-jangan, dia melakukan hal yang mencelakakan.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 12:18

Hata, selang tujuh hari matilah kanak-kanak itu, maka takutlah segala hamba Daud memaklumkan kepada baginda hal kanak-kanak itu sudah mati, karena katanya: Bahwasanya pada masa kanak-kanak itu lagi hidup jikalau kita bersembah kepada baginda, tiada baginda mau dengar akan sembah kita, entah bagaimana dapat kita sembahkan kepada baginda kanak-kanak itu sudah mati? kalau-kalau ia itu mendatangkan jahat.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 12:18

Seminggu kemudian anak itu meninggal, dan hamba-hamba Daud takut untuk memberitahukannya. Kata mereka, "Ketika anak itu masih hidup, raja tidak mau mendengarkan jika kita berbicara kepadanya. Apalagi sekarang sesudah putranya meninggal! Jangan-jangan ia akan nekad menyakiti dirinya!"

MILT (2008)

Dan terjadilah pada hari yang ketujuh, anak itu mati. Maka hamba-hamba Daud takut untuk mengatakan kepadanya bahwa anak itu sudah mati, karena mereka berkata, "Ketahuilah, ketika anak itu masih hidup kita berbicara kepadanya, dan dia tidak mendengarkan suara kita. Dan bagaimanakah kita harus mengatakannya kepadanya, anak itu sudah mati? Maka dia akan melakukan yang jahat."

Shellabear 2011 (2011)

Pada hari ketujuh anak itu meninggal. Para pegawai Daud merasa takut untuk memberitahukan kepadanya bahwa anak itu sudah meninggal. Kata mereka, "Ketika anak itu masih hidup saja kita telah berbicara kepada baginda dan baginda tidak mau mendengarkan perkataan kita. Bagaimana pula kita dapat mengatakan kepada baginda bahwa anak itu sudah meninggal? Jangan-jangan baginda akan mencelakakan dirinya."

AVB (2015)

Pada hari ketujuh anak itu meninggal. Para pegawai Daud berasa takut untuk memberitahunya bahawa anak itu sudah meninggal. Kata mereka, “Ketika anak itu masih hidup sahaja kita telah berbicara kepada baginda dan baginda tidak mahu mendengar kata-kata kita. Bagaimanakah pula kita dapat mengatakan kepada baginda bahawa anak itu sudah meninggal? Jangan-jangan baginda akan mencederakan dirinya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 12:18

Pada hari
<03117>
yang ketujuh
<07637>
matilah
<04191>
anak
<03206>
itu. Dan pegawai-pegawai
<05650>
Daud
<01732>
takut
<03372>
memberitahukan
<05046>
kepadanya, bahwa
<03588>
anak
<03206>
itu sudah mati
<04191>
. Sebab
<03588>
mereka berkata
<0559>
: "Ketika anak
<03206>
itu masih hidup
<02416>
, kita telah berbicara
<01696>
kepadanya
<0413>
, tetapi ia tidak
<03808>
menghiraukan
<08085>
perkataan
<06963>
kita. Bagaimana
<0349>
kita dapat mengatakan
<0559>
kepadanya
<0413>
: anak
<03206>
itu sudah mati
<04191>
? Jangan-jangan ia mencelakakan
<07451> <06213>
diri!"

[<01961> <02009> <01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 12:18

Hata
<01961>
, selang tujuh
<07637>
hari
<03117>
matilah
<04191>
kanak-kanak
<03206>
itu, maka takutlah
<03372>
segala hamba
<05650>
Daud
<01732>
memaklumkan
<05046>
kepada baginda hal kanak-kanak
<03206>
itu sudah mati
<04191>
, karena
<03588>
katanya
<0559>
: Bahwasanya
<02009>
pada masa kanak-kanak
<03206>
itu lagi hidup
<02416>
jikalau kita bersembah
<01696>
kepada
<0413>
baginda, tiada
<03808>
baginda mau dengar
<08085>
akan sembah
<06963>
kita, entah bagaimana
<0349>
dapat kita sembahkan
<0559>
kepada
<0413>
baginda kanak-kanak
<03206>
itu sudah mati
<04191>
? kalau-kalau ia itu mendatangkan
<06213>
jahat
<07451>
.
HEBREW
her
<07451>
hvew
<06213>
dlyh
<03206>
tm
<04191>
wyla
<0413>
rman
<0559>
Kyaw
<0349>
wnlwqb
<06963>
ems
<08085>
alw
<03808>
wyla
<0413>
wnrbd
<01696>
yx
<02416>
dlyh
<03206>
twyhb
<01961>
hnh
<02009>
wrma
<0559>
yk
<03588>
dlyh
<03206>
tm
<04191>
yk
<03588>
wl
<0>
dyghl
<05046>
dwd
<01732>
ydbe
<05650>
waryw
<03372>
dlyh
<03206>
tmyw
<04191>
yeybsh
<07637>
Mwyb
<03117>
yhyw (12:18)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 12:18

Pada hari 1  yang ketujuh 1  matilah anak itu. Dan pegawai-pegawai Daud takut memberitahukan kepadanya, bahwa anak itu sudah mati. Sebab mereka berkata: "Ketika anak itu masih hidup, kita telah berbicara kepadanya, tetapi ia tidak menghiraukan perkataan kita. Bagaimana kita dapat mengatakan kepadanya: anak itu sudah mati? Jangan-jangan ia mencelakakan diri!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA