Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 19:43

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 19:43

Tetapi orang-orang Israel a  itu menjawab orang-orang Yehuda: "Kami sepuluh kali lebih berhak atas raja. Sebagai anak sulung kami melebihi kamu. Mengapa kamu memandang kami rendah? Bukankah kami yang pertama-tama harus membawa raja kami kembali?" Tetapi perkataan orang-orang Yehuda itu lebih pedas dari pada perkataan orang-orang Israel.

AYT (2018)

Orang-orang Israel menjawab kepada orang-orang Yehuda, katanya, “Kami sepuluh kali lebih layak atas Raja Daud, malah kami melebihimu. Mengapa engkau memandang kami rendah? Bukankah tadinya kami yang pertama-tama memutuskan untuk mengembalikan raja?” Perkataan orang-orang Yehuda lebih pedas daripada perkataan orang-orang Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 19:43

Maka sahut orang Israel akan orang Yehuda: Bahwa pada kami adalah sepuluh bahagian dari pada baginda, yaitu dari pada raja Daud, dan pada kami ada lebih dari pada kamu, sebab itu mengapa kamu sudah mempermudahkan kami, sehingga tiada boleh kami berkata akan dahulu akan hal membawa baginda kembali? Maka perkataan orang Yehuda itu lebih keras dari pada perkataan orang Israel adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 19:43

Orang Israel menjawab, "Hak kami atas raja sepuluh kali lebih besar dari hak kalian, walaupun raja adalah kerabat kalian. Mengapa kalian pandang enteng terhadap kami? Jangan lupa bahwa kamilah yang pertama-tama sekali mengusulkan untuk membawa raja kembali!" Tetapi orang Yehuda lebih keras daripada orang Israel dan tidak mau kalah.

TSI (2014)

Jawab orang Israel, “Tetapi kesepuluh suku kami berhak sepuluh kali lebih banyak atas Raja Daud daripada kalian, yang dari suku Yehuda. Kalian sudah meremehkan kami! Bukankah kami yang lebih dahulu menyarankan untuk mengangkat Raja Daud kembali?!” Namun, orang Yehuda membantah mereka dengan lebih keras lagi.

MILT (2008)

Dan orang Israel menjawab orang-orang Yehuda dan berkata, "Sepuluh bagian pada raja adalah milik kami, dan juga pada Daud kami lebih daripada kamu. Mengapa kamu merendahkan kami? Dan bukankah perkataan kami adalah yang pertama untuk membawa kembali raja kami kepada kami?" Namun perkataan orang-orang Yehuda lebih tajam daripada perkataan orang-orang Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi orang Israil menjawab orang Yuda, katanya, "Kami mempunyai sepuluh bagian atas raja, dan kami pun lebih berhak atas Daud daripada kamu. Mengapa kamu memandang kami rendah? Bukankah kami yang pertama-tama mengusulkan untuk membawa raja kita kembali?" Namun, perkataan orang Yuda lebih keras daripada perkataan orang Israil.

AVB (2015)

Tetapi orang Israel menjawab orang Yehuda, kata mereka, “Kami mempunyai sepuluh bahagian atas raja, dan kami pun lebih berhak atas Daud daripada kamu. Mengapakah kamu memandang rendah terhadap kami? Bukankah kami yang pertama-tama mengusulkan untuk membawa raja kita kembali?” Namun begitu, kata-kata orang Yehuda lebih keras daripada kata-kata orang Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 19:43

Tetapi orang-orang
<0376>
Israel
<03478>
itu menjawab
<06030>
orang-orang
<0376>
Yehuda
<03063>
: "Kami sepuluh
<06235>
kali
<03027>
lebih berhak atas raja
<04428>
. Sebagai anak sulung kami
<0589>
melebihi
<04480>
kamu. Mengapa
<04069>
kamu memandang kami rendah
<07043>
? Bukankah
<03808>
kami yang pertama-tama
<07223>
harus membawa
<07725> <00>
raja
<04428>
kami kembali
<00> <07725>
?" Tetapi perkataan
<01697>
orang-orang
<0376>
Yehuda
<03063>
itu lebih pedas
<07185>
dari pada perkataan
<01697>
orang-orang
<0376>
Israel
<03478>
.

[<0559> <01571> <01732> <01961> <01697>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 19:43

Maka sahut
<06030>
orang
<0376>
Israel
<03478>
akan orang
<0376>
Yehuda
<03063>
: Bahwa
<0559>
pada kami adalah sepuluh
<06235>
bahagian
<03027>
dari pada baginda, yaitu dari pada raja
<04428>
Daud
<01732>
, dan
<01571>
pada kami
<0589>
ada lebih dari
<04480>
pada kamu, sebab itu mengapa
<04069>
kamu sudah mempermudahkan
<07043>
kami, sehingga tiada
<03808>
boleh kami berkata akan dahulu
<07223>
akan hal membawa
<07725>
baginda
<04428>
kembali? Maka perkataan
<01697>
orang
<0376>
Yehuda
<03063>
itu lebih keras
<07185>
dari pada perkataan
<01697>
orang
<0376>
Israel
<03478>
adanya.
AYT ITL
Orang-orang
<0376>
Israel
<03478>
menjawab
<06030>
kepada
<0853>
orang-orang
<0376>
Yehuda
<03063>
, katanya
<0559>
, “Kami sepuluh
<06235>
kali
<03027>
lebih layak atas Raja
<04428>
Daud
<01732>
, malah kami melebihimu. Mengapa
<04069>
engkau memandang
<07043> <0>
kami rendah
<0> <07043>
? Bukankah
<03808>
tadinya kami yang pertama-tama
<07223>
memutuskan
<01697>
untuk mengembalikan
<07725>
raja
<04428>
?” Perkataan
<01697>
orang-orang
<0376>
Yehuda
<03063>
lebih pedas
<07185>
daripada perkataan
<01697>
orang-orang
<0376>
Israel
<03478>
.

[<00> <01571> <0589> <04480> <01961> <00> <0853> <00>]
AVB ITL
Tetapi orang
<0376>
Israel
<03478>
menjawab
<06030>
orang
<0376>
Yehuda
<03063>
, kata
<0559>
mereka, “Kami mempunyai sepuluh
<06235>
bahagian
<03027>
atas raja
<04428>
, dan kami
<0589>
pun
<01571>
lebih berhak atas Daud
<01732>
daripada
<04480>
kamu. Mengapakah
<04069>
kamu memandang rendah
<07043>
terhadap kami? Bukankah
<03808>
kami yang pertama-tama
<07223>
mengusulkan
<01961> <01697>
untuk membawa
<07725> <0>
raja
<04428>
kita kembali
<0> <07725>
?” Namun begitu, kata-kata
<01697>
orang
<0376>
Yehuda
<03063>
lebih keras
<07185>
daripada kata-kata
<01697>
orang
<0376>
Israel
<03478>
.

[<0853> <00> <00> <0853> <00>]
HEBREW
o
larvy
<03478>
sya
<0376>
rbdm
<01697>
hdwhy
<03063>
sya
<0376>
rbd
<01697>
sqyw
<07185>
yklm
<04428>
ta
<0853>
byshl
<07725>
yl
<0>
Nwsar
<07223>
yrbd
<01697>
hyh
<01961>
alw
<03808>
yntlqh
<07043>
ewdmw
<04069>
Kmm
<04480>
yna
<0589>
dwdb
<01732>
Mgw
<01571>
Klmb
<04428>
yl
<0>
twdy
<03027>
rve
<06235>
rmayw
<0559>
hdwhy
<03063>
sya
<0376>
ta
<0853>
larvy
<03478>
sya
<0376>
Neyw
<06030>
(19:43)
<19:44>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 19:43

Tetapi orang-orang Israel itu menjawab orang-orang Yehuda: "Kami sepuluh 1  kali lebih berhak atas raja. Sebagai anak sulung kami melebihi kamu. Mengapa kamu memandang kami rendah 3 ? Bukankah kami yang pertama-tama harus membawa raja kami kembali?" Tetapi perkataan 3  4  orang-orang Yehuda itu lebih pedas dari pada perkataan 3  4  orang-orang Israel.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh YLSA