Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Corinthians 4:11

Konteks
NETBible

For we who are alive are constantly being handed over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus may also be made visible 1  in our mortal body. 2 

NASB ©

biblegateway 2Co 4:11

For we who live are constantly being delivered over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.

HCSB

For we who live are always given over to death because of Jesus, so that Jesus' life may also be revealed in our mortal flesh.

LEB

For we who are alive [are] continually being handed over to death because of Jesus, in order that the life of Jesus may also be revealed in our mortal flesh.

NIV ©

biblegateway 2Co 4:11

For we who are alive are always being given over to death for Jesus’ sake, so that his life may be revealed in our mortal body.

ESV

For we who live are always being given over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.

NRSV ©

bibleoremus 2Co 4:11

For while we live, we are always being given up to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus may be made visible in our mortal flesh.

REB

For Jesus's sake we are all our life being handed over to death, so that the life of Jesus may be revealed in this mortal body of ours.

NKJV ©

biblegateway 2Co 4:11

For we who live are always delivered to death for Jesus’ sake, that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.

KJV

For we which live are alway delivered unto death for Jesus’ sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For we
<2249>
which
<3588>
live
<2198> (5723)
are
<3860> (0)
alway
<104> <1063>
delivered
<3860> (5743)
unto
<1519>
death
<2288>
for
<1223> (0)
Jesus
<2424>_'
sake
<1223>_,
that
<2443>
the life
<2222>
also
<2532>
of Jesus
<2424>
might be made manifest
<5319> (5686)
in
<1722>
our
<2257>
mortal
<2349>
flesh
<4561>_.
NASB ©

biblegateway 2Co 4:11

For we who live
<2198>
are constantly
<104>
being delivered
<3860>
over
<3860>
to death
<2288>
for Jesus'
<2424>
sake
<1223>
, so
<2443>
that the life
<2222>
of Jesus
<2424>
also
<2532>
may be manifested
<5319>
in our mortal
<2349>
flesh
<4561>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
we
<2249>
who are alive
<2198>
are constantly
<104>
being handed over
<3860>
to
<1519>
death
<2288>
for
<1223>
Jesus
<2424>
’ sake
<1223>
, so that
<2443>
the life
<2222>
of Jesus
<2424>
may
<5319>
also be made visible
<5319>
in
<1722>
our
<2257>
mortal
<2349>
body
<4561>
.
GREEK WH
αει
<104>
ADV
γαρ
<1063>
CONJ
ημεις
<2249>
P-1NP
οι
<3588>
T-NPM
ζωντες
<2198> <5723>
V-PAP-NPM
εις
<1519>
PREP
θανατον
<2288>
N-ASM
παραδιδομεθα
<3860> <5743>
V-PPI-1P
δια
<1223>
PREP
ιησουν
<2424>
N-ASM
ινα
<2443>
CONJ
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
ζωη
<2222>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
ιησου
<2424>
N-GSM
φανερωθη
<5319> <5686>
V-APS-3S
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
θνητη
<2349>
A-DSF
σαρκι
<4561>
N-DSF
ημων
<2257>
P-1GP
GREEK SR
αει
Ἀεὶ
ἀεί
<104>
D
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
ημεισ
ἡμεῖς,
ἐγώ
<1473>
R-1NP
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
ζωντεσ
ζῶντες,
ζάω
<2198>
V-PPANMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
θανατον
θάνατον
θάνατος
<2288>
N-AMS
παραδιδομεθα
παραδιδόμεθα
παραδίδωμι
<3860>
V-IPP1P
δια
διὰ
διά
<1223>
P
ιν
˚Ἰησοῦν,
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
η


<3588>
E-NFS
ζωη
ζωὴ
ζωή
<2222>
N-NFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
φανερωθη
φανερωθῇ
φανερόω
<5319>
V-SAP3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
θνητη
θνητῇ
θνητός
<2349>
A-DFS
σαρκι
σαρκὶ
σάρξ
<4561>
N-DFS
ημων
ἡμῶν.
ἐγώ
<1473>
R-1GP

NETBible

For we who are alive are constantly being handed over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus may also be made visible 1  in our mortal body. 2 

NET Notes

tn Or “may also be revealed.”

tn Grk “mortal flesh.”




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA